ويكيبيديا

    "العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • drogues placées sous contrôle international
        
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN التصدي للخطر الذي يشكّله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN 51/13 التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Consciente que de nombreux États sont affectés par la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international et qu'ils ont pris un certain nombre de mesures de prévention et de répression pour lutter contre ce problème mondial, UN وإذ تدرك أن ثمة دولا عديدة متضررة من توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي وقد اتخذت عددا من التدابير الوقائية والرقابية من أجل مكافحة تلك المشكلة العالمية،
    Notant que l'Internet était devenu un important circuit de distribution des drogues, le Président a souligné que la plupart des points de vente en ligne proposant des drogues placées sous contrôle international opéraient en violation des normes internationales. UN ولاحظ الرئيس أن الإنترنت أصبحت قناة رئيسية لتوزيع العقاقير، وأكد أن معظم نقاط بيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية بالاتصال الحاسوبي المباشر تنتهك المعايير الدولية.
    Notant que l'Internet était devenu un important circuit de distribution des drogues, le Président a souligné que la plupart des points de vente en ligne proposant des drogues placées sous contrôle international opéraient en violation des normes internationales. UN ولاحظ الرئيس أن الإنترنت أصبحت قناة رئيسية لتوزيع العقاقير، وأكد أن معظم نقاط بيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية بالاتصال الحاسوبي المباشر تنتهك المعايير الدولية.
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international UN 51/13 التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Considérant que certaines drogues placées sous contrôle international détournées du marché légitime officiel et vendues sur le marché non réglementé peuvent avoir des conséquences nocives ou même fatales et peuvent conduire à la dépendance, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعض العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية والتي تُسرَّب من السوق الرسمية المشروعة وتُباع في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي، قد تكون لها آثار ضارة بالصحة أو حتى مُمِيتَة، ويمكن أن تؤدي أيضا إلى الارتهان بها،
    Rappelant l'ampleur actuelle du problème de la distribution de drogues placées sous contrôle international sur le marché non réglementé, caractérisé de plus en plus par des réseaux de contrebande opérant de manière organisée et structurée ainsi que par l'élargissement de la gamme des produits contenant des stupéfiants ou des substances psychotropes qui sont disponibles sur ce marché, UN وإذ تشير إلى أن النطاق الراهن لمشكلة توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي، يتسم على نحو متزايد بوجود شبكات تهريب تعمل بشكل منظم وفي بنية مُحكمة وباتساع طائفة المنتجات التي تحتوي على مخدرات أو مؤثرات عقلية وتتوافر في تلك السوق،
    La résolution 51/13 de la Commission, intitulée " Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international " , a été évoquée. UN وأُشير إلى قرار اللجنة 51/13، المعنون " التصدِّي للخطر الذي يشكِّله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي " .
    Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international (Résolution 51/13 de la Commission) UN التصدِّي للخطر الذي يشكّله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي (قرار اللجنة 51/13)
    Rappelant également sa résolution 53/4 en date du 12 mars 2010, dans laquelle elle a souligné qu'il était important d'assurer une disponibilité suffisante de drogues placées sous contrôle international à des fins scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite, UN وإذ تستذكر أيضاً قرارها 53/4 المؤرخ 12 آذار/مارس 2010، الذي أكّدت فيه على أهمية تعزيز توافر العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض العلمية مع العمل في الوقت نفسه على منع تسريبها وإساءة استعمالها،
    3. Prie en outre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de mener, à l'intention de son personnel des bureaux régionaux et de pays, des activités de formation et de sensibilisation pour promouvoir une disponibilité suffisante des drogues placées sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite; UN 3- تطلب كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة تنفيذ أنشطة تدريب وتوعية لفائدة موظفيه في المكاتب الإقليمية والقُطرية من أجل تشجيع العمل على توفير العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها؛
    b) Rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants sur la disponibilité des drogues placées sous contrôle international: assurer un accès adéquat à des fins médicales et scientifiques (E/INCB/2010/1/Supp.1); UN (ب) تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات عن توافر العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية: ضمان سبل الحصول على كميات كافية منها للأغراض الطبية والعلمية (E/INCB/2010/1/Supp.1)؛
    Rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants sur la disponibilité des drogues placées sous contrôle international: assurer un accès adéquat à des fins médicales et scientifiques (E/INCB/2010/1/Supp.1) UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات عن توافر العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية: ضمان سبل الحصول على كميات كافية منها للأغراض الطبية والعلمية (E/INCB/2010/1/Supp.1)
    Notant les efforts faits par des organismes internationaux comme l'Organisation mondiale de la santé, l'Organisation mondiale des douanes et l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) ainsi que par les organisations régionales pertinentes pour combattre les problèmes liés à la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international et protéger les populations, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمات دولية كمنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للجمارك والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والمنظمات الإقليمية المعنية في سبيل مكافحة المشاكل المتصلة بتوزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي وفي سبيل حماية السكان،
    Pour avoir des informations sur l'application de la résolution, consulter le rapport annuel de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2010 (E/INCB/2010/1) et le rapport sur la disponibilité des drogues placées sous contrôle international: assurer un accès adéquat à des fins médicales et scientifiques (E/INCB/2010/1/Supp.1). UN وللاطّلاع على المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار، انظر تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2010 (E/INCB/2010/1) وكذلك تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات عن توافر العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية: ضمان سبل الحصول على كميات كافية منها للأغراض الطبية والعلمية (E/INCB/2010/1/Supp.1).
    À cet égard, un représentant a demandé à bénéficier d'une assistance pour appliquer pleinement la résolution 51/13 de la Commission des stupéfiants, intitulée " Réponse à la menace que constitue la distribution sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international " . UN وفي ذلك الصدد، دعا أحد الممثلين إلى تقديم الدعم من أجل التنفيذ الكامل لقرار لجنة المخدّرات 51/13 المعنون " التصدّي للخطر الذي يشكّله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي " .
    6. Engage les États Membres, selon que de besoin, à appliquer les recommandations figurant dans le rapport spécial de l'Organe international de contrôle des stupéfiants sur la disponibilité des drogues placées sous contrôle international: assurer un accès adéquat à des fins médicales et scientifiques; UN 6- تشجّع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الخاص الصادر عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات والمعنون تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات عن توافر العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية: ضمان سبل الحصول على كميات كافية منها للأغراض الطبية والعلمية؛()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد