ويكيبيديا

    "العقد الرابع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la quatrième décennie
        
    • quatrième marché
        
    • quatrième contrat
        
    • une quatrième décennie
        
    Le Kenya souhaiterait également que les éléments du projet de déclaration faisant des années 10 la quatrième décennie du désarmement incluent une référence appuyée au problème des armes légères et de petit calibre, qui ont des effets réellement dévastateurs dans notre région du monde. UN كما تود كينيا أن تشمل عناصر مشروع إعلان العقد الذي يبدأ في عام 2010 العقد الرابع لنـزع السلاح إشارة قوية إلى مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تُحدث آثارا مدمرة حقا على منطقتنا من العالم.
    S'agissant du Groupe de travail II, le Mouvement a souligné, dans le cadre du débat général, l'importance qu'il attachait à la quatrième décennie du désarmement. UN وفي ما يتعلق بالفريق العامل الثاني، أبرزت الحركة في المناقشة العامة الأهمية التي تعلقها على العقد الرابع لنزع السلاح.
    La France estime que cette approche globale doit être au cœur de nos discussions concernant le projet de déclaration sur la quatrième décennie du désarmement. UN تعتقد فرنسا أن هذا النهج الشامل ينبغي أن يأتي في صميم مناقشاتنا بشأن مشروع إعلان العقد الرابع لنزع السلاح.
    Le fait que la Commission n'a pas pu se mettre d'accord sur des recommandations concrètes relativement à la quatrième décennie du désarmement ne doit pas nous faire céder au fatalisme ou à la résignation. UN إن عدم توصل اللجنة إلى اتفاق على توصيات محددة بشأن العقد الرابع لنزع السلاح يجب ألا يؤدي بنا إلى الاستسلام.
    En conséquence, la demande au titre des pertes relatives à cette portion du quatrième marché ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وعليه، فإن المطالبة بخسائر تتعلق بالجزء الواجب دفعه بالدولارات من العقد الرابع تقع خارج ولاية اللجنة.
    104. Le quatrième contrat portait sur la construction d'entrepôts à la base aérienne du Roi Khaled. UN 104- أبرم العقد الرابع لبناء مستودعات في قاعدة الملك خالد الجوية.
    Nous nous approchons des années 2010, la quatrième décennie du désarmement. UN ونحن في طريقنا صوب العقد الرابع لنزع السلاح في الفترة من عام 2010 إلى عام 2019.
    Nous pensons que l'on peut envisager d'inclure une importante série de questions relatives au désarmement dans les éléments d'une déclaration relative à la quatrième décennie du désarmement. UN نعتقد أنه يمكن النظر في طائفة عريضة من قضايا نزع السلاح لإدراجها في عناصر إعلان بشأن العقد الرابع لنزع السلاح.
    Je voudrais aborder rapidement la deuxième question, à savoir la proclamation de la quatrième décennie du désarmement. UN وأود أن أتناول بإيجاز البند الثاني، أي إعلان العقد الرابع لنزع السلاح.
    Je souhaite simplement faire un rapide commentaire sur l'examen de la quatrième décennie du désarmement. UN ولدي تعليق سريع بشأن النظر في العقد الرابع لنزع السلاح.
    Je n'étais pas seul à penser que cette évolution positive permettrait à la Commission, indépendamment de toute autre considération, de projeter une vision collective exprimant les aspirations et les attentes de nos peuples, pour être consignée dans les éléments requis pour la déclaration de la quatrième décennie du désarmement. UN ولم أكن أعتقد وحدي أن هذا التطور الإيجابي سيتيح للجنة، بغض النظر عن أي اعتبارات أخرى، تطوير رؤية جماعية تعرب عن تطلعات وتوقعات شعوبنا، وستدرج ضمن العناصر المطلوبة لإعلان العقد الرابع لنزع السلاح.
    À cet égard, le Mouvement des pays non alignés estime que les éléments d'un projet de déclaration pour la quatrième décennie du désarmement devraient refléter non seulement la priorité que constitue le désarmement nucléaire, mais aussi les questions importantes dans le domaine du désarmement, notamment celle des armes légères et de petit calibre. UN وفي هذا الصدد، ترى الحركة أن عناصر مشروع قرار إعلان العقد الرابع لنزع السلاح ينبغي ألا تعكس فحسب الأولوية التي يتمتع بها نزع السلاح النووي فيه، ولكن أيضا المسائل ذات الصلة في مجال نزع السلاح، بما في ذلك، مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    À la précédente session de la Commission du désarmement, diverses parties ont mené un débat utile sur les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement et ont pu se mettre d'accord sur un certain nombre de points importants. UN وفي الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح، أجرت عدة أطراف مناقشات مفيدة بشأن عناصر مشروع إعلان العقد الرابع لنزع السلاح وتوصلت إلى تفاهم مشترك كبير.
    Nous entamons maintenant la quatrième décennie du désarmement, 2010-2020. UN إننا نبدأ الآن العقد الرابع لنـزع السلاح، 2010-2020.
    Alors que nous entrons cette année dans la quatrième décennie du désarmement, nous ne pouvons le faire sans jeter un regard sur les réalisations de nos prédécesseurs durant les précédentes décennies. UN وإذ ندخل العقد الرابع لنزع السلاح هذا العام، فإننا لا نستطيع ذلك دون إلقاء نظرة على ما حققه أسلافنا خلال العقود الماضية.
    Le Venezuela estime que le fait de convenir d'un projet de déclaration faisant des années 10 la quatrième décennie du désarmement aura un impact très positif sur la poursuite des efforts internationaux visant à régler les problèmes rencontrés en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وتعتقد فنزويلا أن الاتفاق على مشروع إعلان لعشر سنوات بدءاً من عام 2010 باعتبار هذه السنوات العقد الرابع لنزع السلاح سيكون له تأثير إيجابي جداً على الجهود الدولية الجارية لمواجهة التحديات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Conformément à cette résolution, nous devons soumettre à l'Assemblée en 2009 les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement. UN فوفقا لذلك القرار، ينبغي أن نقدم إلى الجمعية في عام 2009 عناصر لمشروع إعلان باعتبار العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين العقد الرابع لنزع السلاح.
    De ce point de vue, la quatrième décennie du désarmement peut jouer un rôle dans la conduite des efforts mondiaux visant à relever les défis contemporains dans le domaine de la maitrise des armements, du désarmement, de la non-prolifération et de la sécurité internationale. UN ومن هذا المنطلق، يمكن أن يضطلع العقد الرابع لنزع السلاح بدور في توجيه الجهود العالمية للتصدي للتحديات المعاصرة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع الانتشار والأمن الدولي.
    Nous espérons que la Commission du désarmement pourra soumettre à l'Assemblée générale un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement, ce qui reflète bien les priorités dans ce domaine que nous, les États, avons acceptées. UN ونحن على يقين بأن هيئة نزع السلاح ستتمكن من أن تقدم للجمعية العامة مشروع إعلان عقد العشرينيات بوصفه العقد الرابع لنزع السلاح الذي سيبرز الأولويات التي حددناها نحن، الدول، في هذا المجال.
    81. Le quatrième marché portait sur l'amélioration et la modernisation du réseau de distribution de l'électricité à Bagdad. UN 81- ويتعلق العقد الرابع بتحسين وتحديث شبكة توزيع القوة الكهربائية في بغداد.
    d) Le 10 juin 1990, Hydril a reçu de l'INOC une commande de pièces détachées pour amortisseurs de pulsations, au prix de USD 10 702 (le < < quatrième contrat > > ). UN (د) وفي 10 حزيران/يونيه 1990، تلقت هايدريل أمر شراء من شركة النفط الوطنية العراقية لتوريد قطع غيار لمضائل النبضَان سعرها 702 10 من الدولارات ( " العقد الرابع " ).
    C'est pourquoi, les Philippines aimeraient voir les éléments d'une déclaration sur une quatrième décennie du désarmement englober des questions pertinentes dans le domaine du désarmement de façon à répondre aux préoccupations de tous. UN ولذا تود الفلبين أن تشمل عناصر إعلان العقد الرابع لنـزع السلاح مسائل ذات صلة في ميدان نزع السلاح لكي يعالج شواغل الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد