ويكيبيديا

    "العقد العربي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Décennie arabe
        
    • du Contrat arabe
        
    Elle a également appelé à un échange d'informations sur l'élaboration de systèmes de suivi et d'évaluation afin de surveiller les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Décennie arabe et de la Convention. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تبادل المعلومات بشأن تطوير نظم الرصد والتقييم من أجل متابعة التقدم المحرز صوب تنفيذ العقد العربي والاتفاقية.
    La Ligue des États arabes et l'Organisation arabe pour les personnes handicapées ont fait de la période 2003-2012 la Décennie arabe des personnes handicapées. UN 16 - أعلنت جامعة الدول العربية والمنظمة العربية للمعاقين أن الفترة 2003-2012 هي العقد العربي للمعوقين.
    Des handicapés égyptiens ont également pris part à la préparation et à l'élaboration de la Décennie arabe des personnes handicapées (2004-2013). UN كما شارك أشخاص مصريون من المعاقين في إعداد وصياغة العقد العربي للمعاقين (2004-2013).
    - Les États Membres mettront en œuvre les différents éléments du Contrat arabe pour la jeunesse au niveau national et présenteront au Secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la jeunesse et des sports des rapports annuels à propos des projets ayant été mis en œuvre au titre dudit contrat; UN - تقوم الدول الأعضاء بتنفيذ مضمون العقد العربي للشباب على المستوى الوطني، وتقدّم تقارير سنوية حول ما تمّ تنفيذه من مشروعات العقد العربي للشباب للأمانة الفنية لمجلس وزراء الشباب والرياضة العرب.
    - Les projets menés au titre du Contrat arabe pour la jeunesse seront financés par les États Membres, le Fonds arabe des activités de jeunes et toute autre source définie par le Conseil des ministres arabes de la jeunesse et des sports. UN - يتم تمويل مشروعات العقد العربي من قبل الدول الأعضاء والصندوق العربي للأنشطة الشبابية وأي مصادر تمويل أخرى يقرّها مجلس وزراء الشباب والرياضة العرب.
    la Décennie arabe et l'amélioration de la qualité de vie des personnes handicapées dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées ont été évoquées lors d'une conférence régionale tenue à Doubaï, les 11 et 12 novembre 2009. UN 18 - وتم تناول موضوع العقد العربي وتحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، عن طريق تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، خلال مؤتمر إقليمي عُقد في دبي في 11 و 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Malgré la Décennie arabe des personnes handicapées (2001-2012), le handicap n'est toujours pas pleinement abordé comme une question relevant des droits de l'homme. UN ورغم العقد العربي للمعاقين (2001-2012)، لمّا تعالج مسألة الإعاقة معالجة وافية كمسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    Elle a publié plusieurs études, a récemment présenté à l'un de ses organes intergouvernementaux un rapport sur la pauvreté chez les personnes handicapées et travaille à l'élaboration d'un inventaire régional des statistiques et politiques en matière de handicap en vue de donner suite à ses engagements pris dans le cadre de la Convention et de la Décennie arabe des personnes handicapées. UN كما نشرت العديد من الدراسات، ورفعت مؤخرا تقريرا عن الفقر المنتشر بين الأشخاص ذوي الإعاقة إلى إحدى هيئاتها الحكومية الدولية، وهي الآن بصدد وضع قائمة إقليمية للسياسات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة وذلك كمتابعة للالتزامات المترتبة بموجب الاتفاقية وبموجب العقد العربي للمعاقين.
    7. Invitons les Nations Unies à adopter et soutenir la Décennie arabe des personnes handicapées 2004-2013 et à participer à sa mise en œuvre; UN 7 - دعـــوة الأمـــم المتحـــدة لتبني ودعـــم العقد العربي للأشخاص المعاقين (2004-2013) والإسهام في تنفيذه،
    412. Par la résolution 283 (Tunis, 23 mai 2004), les dirigeants arabes ont approuvé la proclamation de la Décennie arabe des personnes ayant des besoins particuliers (2004-2013) pour guider les États membres dans la définition des stratégies nationales. UN اعتمد القادة العرب في تونس بموجب القرار رقم 283 بتاريخ 23/5/2004 العقد العربي لذوي الاحتياجات الخاصة 2004-2013 لتسترشد به الدول الأعضاء في وضع استراتيجياتها الوطنية.
    Au cours de l'année écoulée, l'action menée pour renforcer la capacité des législateurs et parlementaires des pays arabes, dont le coup d'envoi avait été donné à la fin 2004 au moment de l'adoption de la Décennie arabe pour les personnes handicapées, s'est poursuivie. UN 50 - شهدت السنة الماضية أيضا تواصل الجهود لبناء قدرات البرلمانيين والمشرعين العرب التي بدأت أواخر عام 2004 باعتماد العقد العربي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    À son sommet de Tunis, en 2004, la Ligue des États arabes a fait de la période 2004-2013 la Décennie arabe des personnes handicapées et s'est fixé comme objectif la prise en compte du handicap dans le développement social et économique. UN 21 - أعلنت جامعة الدول العربية، في اجتماع القمة الذي عقدته في تونس في عام 2004، أن الفترة 2004-2013 هي العقد العربي للمعوقين، بهدف إدماج مسألة الإعاقة في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a mené une étude sur la mise en œuvre de la Décennie arabe des personnes handicapées (2004-2013). UN 33 - وأجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا دراسة عن تنفيذ العقد العربي للمعوقين (2004-2013).
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a rendu compte de la récente Conférence sur la Décennie arabe pour les personnes handicapées et au-delà : renforcer les connaissances et les infrastructures politiques nécessaires à la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées dans la région arabe. UN أما اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا فقدمت تقريرا عن المؤتمر الذي عقد مؤخرا تحت عنوان العقد العربي للأشخاص ذوي الإعاقة وما بعده: تعزيز المعرفة والبنية التحتية للسياسات من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المنطقة العربية.
    En février 2013, lors d'une manifestation organisée en marge de la cinquante et unième session de la Commission du développement social, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a rendu compte de la mise en œuvre de la Décennie arabe pour les personnes handicapées. UN 41 - وفي حدث جانبي نُظم على هامش الدورة الحادية والخمسين للجنة التنمية الاجتماعية التي عقدت في شباط/فبراير 2013، قدّمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بيانا عن العقد العربي للمعوقين.
    la Décennie arabe pour les handicapés (2003-2012) se concentre sur 10 objectifs : l'éducation, la santé, la législation, la réadaptation et l'emploi, la femme handicapée, l'enfant handicapé, l'accessibilité et les transports, la mondialisation, la pauvreté et l'incapacité, l'information et la prise de conscience, et les loisirs et les sports. UN ويركز العقد العربي للأشخاص ذوي الإعاقة،2003-2012، على عشرة أهداف ألا وهي: التعليم؛ والصحة؛ والتشريعات؛ والتأهيل وتوفير فرص العمل؛ والمرأة المعوقة؛ والطفل المعوق؛ وسهولة الوصول والنقل؛ والعولمة والفقر والإعاقة؛ والإعلام والتوعية؛ والأنشطة الترفيهية والرياضية.
    La Déclaration faite à l'occasion de la Décennie arabe des personnes handicapées pour les années 2004 à 2012 a été adoptée par les ministres arabes des affaires sociales, à la suite de quoi la CESAO a organisé une réunion d'experts sur les technologies de l'information et des communications pour les handicapés en mai 2004. UN واعتمد وزراء الشؤون الاجتماعية العرب إعلان العقد العربي من أجل المعوقين للسنوات 2004-2012. ونتيجة لذلك، نظمت اللجنة، في أيار/مايو 2004، اجتماعا لفريق خبراء معني بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بالنسبة للمعوقين.
    La détérioration prévue des conditions d'emploi a conduit la Ligue des États arabes, lors de son premier sommet arabe sur le développement économique et social, qui s'est tenu en janvier 2009, à proclamer 2010-2020 la < < décennie arabe pour l'emploi et la réduction de moitié de la pauvreté > > . UN وحمل التدهور المتوقع لظروف العمالة جامعة الدول العربية على اعتبار العقد 2010-2020 " العقد العربي للعمالة ولتخفيض الفقر بمقدار النصف " ، وذلك في مؤتمرها الأول للقمة العربية الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2009.
    - Le Département de la jeunesse et des sports, instance officielle, et la Fédération arabes des organismes de la jeunesse, organe issue de la société civile arabe, œuvrent tous deux, sous les auspices du Conseil des ministres arabes de la jeunesse et des sports, à traduire dans les faits la teneur du Contrat arabe pour la jeunesse en assurant la coordination entre les différentes parties arabes concernées; UN - بإشراف مجلس وزراء الشباب والرياضة العرب يعمل كل من إدارة الشباب والرياضة كإطار رسمي والاتحاد العربي للهيئات الشبابية كإطار أهلي عربي، على تنفيذ مضمون العقد العربي للشباب من خلال التنسيق بين مختلف الأطراف العربية ذات العلاقة.
    - Le Secrétariat général de la Ligue arabe présentera un rapport incluant une évaluation détaillée des objectifs du Contrat arabe pour la jeunesse atteints à mi-parcours (soit cinq ans après le lancement du Contrat); UN - يقدم الأمين العام لجامعة الدول العربية تقريرا يتضمن تقييما شاملا لما تمّ تنفيذه من أهداف العقد العربي للشباب لمنتصف المدة (بعد مضي 5 سنوات من انطلاق العقد).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد