ويكيبيديا

    "العقوبات الجزائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sanctions pénales
        
    Cette enquête a pour but de déterminer si les conditions nécessaires à la constitution d’une responsabilité pénale ou à l’imposition d’autres sanctions pénales ont été remplies. UN والهدف من التحقيق هو التأكد من استيفاء شروط إلقاء المسؤولية الجنائية، أو شروط فرض غير ذلك من العقوبات الجزائية.
    Il est rare que les lois prévoient des sanctions pénales ou civiles. UN ونادراً ما تشير القوانين إلى العقوبات الجزائية والمدنية.
    Dans l'affirmative, préciser quelles sont les sanctions pénales encourues en cas d'infraction à ces dispositions. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى توضيح العقوبات الجزائية المنطبقة في حال مخالفة هذه الأحكام.
    C65 Convention (no 65) sur les sanctions pénales UN الاتفاقية رقم 65 بشأن العقوبات الجزائية على مخالفات عقود استخدام العمال الوطنيين، 1939
    20. Donner des informations sur l'application des sanctions pénales et administratives que prévoit le droit koweïtien, en particulier la loi No 3 de 1961 sur l'édition et la publication. UN 20- يرجى تقديم معلومات عن تطبيق العقوبات الجزائية والإدارية التي يتم فرضها بموجب القانون الكويتي، بما في ذلك قانون المطبوعات والنشر رقم 3 الصادر في عام 1961.
    Un contrôle indépendant des conditions de détention était effectué par le Médiateur, par la Commission parlementaire chargée de surveiller l'exécution des sanctions pénales et par des ONG. UN وأُجري تفتيش مستقل لأوضاع السجون من جانب أمين المظالم واللجنة البرلمانية المعنية برصد إنفاذ العقوبات الجزائية ومنظمات غير حكومية.
    Réaffirmant en outre l'obligation incombant aux États parties à la quatrième Convention de Genève en vertu des articles 146, 147 et 148 touchant les sanctions pénales, les infractions graves et les responsabilités des Hautes Parties contractantes, UN وإذ يؤكِّد من جديد كذلك واجب الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة، بموجب المواد 146 و147 و148 من الاتفاقية، فيما يخص العقوبات الجزائية والمخالفات الجسيمة ومسؤوليات الأطراف السامية المتعاقدة،
    Réaffirmant en outre l'obligation incombant aux États parties à la quatrième Convention de Genève en vertu des articles 146, 147 et 148 touchant les sanctions pénales, les infractions graves et les responsabilités des Hautes Parties contractantes, UN وإذ يؤكِّد من جديد كذلك واجب الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة، بموجب المواد 146 و147 و148 من الاتفاقية، فيما يخص العقوبات الجزائية والمخالفات الجسيمة ومسؤوليات الأطراف السامية المتعاقدة،
    Réaffirmant en outre l'obligation incombant aux États parties à la quatrième Convention de Genève aux termes des articles 146, 147 et 148 touchant les sanctions pénales, les infractions graves et les responsabilités des Hautes Parties contractantes, UN وإذ يؤكد مجدداً كذلك واجب الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة، بموجب المواد 146 و147 و148 من الاتفاقية، فيما يخص العقوبات الجزائية والمخالفات الجسيمة ومسؤوليات الأطراف السامية المتعاقدة،
    Dans les principes, il est également souligné que le traitement visant à mettre fin à la dépendance à la drogue devrait être administré sur une base volontaire et que, s'il est prescrit dans le cadre des sanctions pénales imposées par l'État, le patient devrait avoir la possibilité de le refuser. UN وتشدد هذه المبادئ أيضاً على ضرورة أن يكون علاج إدمان المخدرات طوعياً بوجه عام، وعلى ضرورة أن يكون للمريض الخيار في رفض العلاج، حتى وإن كان يعد جزءاً من العقوبات الجزائية التي تفرضها الدولة.
    La MINUK devrait veiller à ce que le Ministère de la justice prenne les mesures voulues pour déterminer si les capacités de l'infrastructure pénitentiaire du Kosovo sont suffisantes et pour satisfaire aux normes et prescriptions établies dans la législation sur l'exécution des sanctions pénales. UN ينبغي للبعثة أن تكفل قيام وزارة العدل باتخاذ تدابير لتقييم مدى كفاية قدرات الهياكل الأساسية للسجون في كوسوفو ولجعلها متسقة مع معايير التشريعات المتعلقة بتنفيذ العقوبات الجزائية ومتطلباتها.
    Réaffirmant en outre l'obligation incombant aux États parties à la quatrième Convention de Genève aux termes des articles 146, 147 et 148 touchant les sanctions pénales, les infractions graves et les responsabilités des Hautes Parties contractantes, UN وإذ يؤكد مجدداً كذلك واجب الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة، بموجب المواد 146 و147 و148 من الاتفاقية، فيما يخص العقوبات الجزائية والمخالفات الجسيمة ومسؤوليات الأطراف السامية المتعاقدة،
    Dénonçant aussi la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, ils demandent l'annulation des sanctions pénales imposées contre des personnes en raison de leur orientation sexuelle et engagent tous les États à redoubler d'efforts pour mettre fin aux actes de violence. UN وإذ تشجب أيضا التمييز على أساس التوجه الجنسي، تطلب إلغاء العقوبات الجزائية المفروضة على الأشخاص بسبب توجههم الجنسي، وتحث جميع الدول على مضاعفة جهودها لوضع حد لأعمال العنف.
    De même, les sanctions pénales relatives aux actes délictueux relevant du racisme et de la xénophobie - diffamation de la nation, de la race et incitation à la haine raciale - ont été accrues. UN كذلك زيدت العقوبات الجزائية المفروضة على مرتكبي الأفعال الجنائية المتصلة بالعنصرية ورهاب الأجانب - كالتشنيع بالدولة والعرق والتحريض على الكراهية العنصرية.
    Les fichiers sont cependant réglementés par différents textes relatifs à des domaines particuliers de la vie publique où une protection des données à caractère personnel est nécessaire, notamment les affaires intérieures, la nationalité et la situation personnelle, les soins médicaux et, dans une certaine mesure, l'exécution des sanctions pénales. UN بيد أنه يرد تنظيم من هذا القبيل في نصوص قانونية مستقلة تتعلق بمجالات معينة من الحياة العامة يلزم فيها حماية البيانات الشخصية، ولا سيما الشؤون الداخلية، وقضايا الجنسية واﻷحوال الشخصية، والرعاية الطبية، وإلى حد ما تنفيذ العقوبات الجزائية.
    240. Pour pouvoir s'acquitter de ses responsabilités, l'État djiboutien doit donc appliquer dûment et efficacement les sanctions pénales encourues en cas de consommation de ces infractions. UN 240- وحتى تستطيع الدولة الجيبوتية القيام بمسؤولياتها، فإنه يجب عليها أن تطبِّق على النحو الواجب وبفعالية العقوبات الجزائية في حال ارتكاب تلك المخالفات.
    Lorsque la discrimination à l'égard des femmes est aussi une atteinte à d'autres droits de l'homme, comme le droit à la vie et à l'intégrité physique, dans des cas de violence dans la famille ou d'autres formes de violences par exemple, les États parties sont tenus d'engager des poursuites pénales, de traduire les auteurs en justice et d'imposer les sanctions pénales appropriées. UN وفي الحالات التي يشكل فيها التمييز ضد المرأة أيضاً انتهاكاً لحقوق أخرى من حقوق الإنسان مثل الحق في الحياة والسلامة البدنية، في قضايا العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف على سبيل المثال، يقع على الدول الأطراف التزام برفع الدعوى الجنائية وتقديم الجناة للمحاكمة وإنزال العقوبات الجزائية الملائمة.
    Lorsque la discrimination à l'égard des femmes est aussi une atteinte à d'autres droits de l'homme, comme le droit à la vie et à l'intégrité physique, dans des cas de violence familiale ou d'autres formes de violence par exemple, les États parties sont tenus d'engager des poursuites criminelles, de traduire les auteurs en justice et d'imposer les sanctions pénales correspondantes. UN وفي الحالات التي يشكل فيها التمييز ضد المرأة أيضاً انتهاكاً لحقوق أخرى من حقوق الإنسان مثل الحق في الحياة والسلامة البدنية، في قضايا العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف على سبيل المثال، يقع على الدول الأطراف التزام برفع الدعوى الجنائية وتقديم الجناة للمحاكمة وإنزال العقوبات الجزائية الملائمة.
    75. En 2010, la commission d'experts de l'OIT s'est déclarée préoccupée par l'imposition de sanctions pénales comportant l'obligation de travailler en tant que punition de l'expression d'opinions politiques, mesure de discipline du travail ou punition pour participation à des grèves. UN 75- وفي عام 2010، أعربت لجنة منظمة العمل الدولية عن قلقها إزاء العقوبات الجزائية التي تنطوي على العمل القسري كعقوبة على التعبير عن الآراء السياسية ومخالفة نظام العمل والمشاركة في الإضرابات.
    Convention n°65 de l'OIT, sanctions pénales (travailleurs indigènes); UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 65، العقوبات الجزائية (العمال الوطنيون)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد