Les sanctions peuvent inclure des sanctions financières et l'inscription sur une liste noire interdisant tout accès aux marchés publics. | UN | وتشمل العقوبات المحتمَلة العقوبات المالية والوضع في القائمة السوداء منعاً من التأهيل للحصول على عقود الأشغال العمومية. |
On a estimé que le produit des sanctions financières imposées en cas de non—respect pourrait servir à couvrir les coûts d'adaptation. | UN | وأشير أيضاً إلى أنه يمكن اتاحة إيرادات العقوبات المالية الناجمة عن عدم الامتثال لتغطية تكاليف التكيف. |
En outre, cela risque d’entraver notre lutte contre les opérations financières frauduleuses, le blanchiment de l’argent, le financement du terrorisme et l’évasion fiscale, et de nuire à l’efficacité des sanctions financières. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا أن يقوض قدرتنا على مكافحة الغش المالي وغسل اﻷموال وتمويل اﻹرهاب والتهرب من دفع الضرائب، كما يقوض فعالية العقوبات المالية. |
L'application des sanctions financières ainsi que les procédures de saisies gagneraient donc à être renforcées. | UN | ولذا فإن من المفيد تطبيق العقوبات المالية وكذلك إجراءات الحجز. |
La peine encourue se limite à des amendes ou à d'autres sanctions pécuniaires et peut comporter une confiscation d'avoirs. | UN | وتكون العقوبة مقصورة على الغرامات أو غيرها من العقوبات المالية والتي يمكن أن تشمل مصادرة الممتلكات. |
Les États-Unis devraient lever les sanctions financières qui vont à l'encontre de la déclaration commune et enlèvent tout leur sens aux Pourparlers à six. | UN | يجب أن تسحب الولايات المتحدة العقوبات المالية التي تخالف نص البيان المشترك وتفرغ المحادثات السداسية من مضمونها. |
Cellule des sanctions financières de la Banque d'Angleterre | UN | وحدة العقوبات المالية التابعة لمصرف إنجلترا |
352. Des sanctions financières pourraient être considérées comme une possibilité pour se prémunir contre le non-respect des dispositions. | UN | 352- وينبغي النظر في العقوبات المالية باعتبارها أحد خيارات الاحتراس من عدم الامتثال. |
353. Nous ne sommes pas en faveur de l'idée de sanctions financières. | UN | 353- إننا لا نؤيد فكرة فرض العقوبات المالية. |
Elle comporte des aspects d’autorisation/ interdiction d’activités et de contrôle/sanctions financières. | UN | وتشمل جوانب تتعلق بالأنشطة المصرح بها/المحظورة وكذلك عمليات المراقبة/العقوبات المالية. |
Dispositions relatives aux sanctions financières /rétention du paiement au vu de la prestation du fournisseur | UN | الأحكام الخاصة بفرض العقوبات المالية/حجب المدفوعات استناداً إلى أداء الموردين |
Le calcul des sanctions financières était un autre domaine dans lequel le Comité cherchait à simplifier sa pratique coercitive. | UN | 76- ويمثل حساب العقوبات المالية مجالاً آخر تحاول اللجنة إدماجه في ممارستها الإنفاذية. |
Le travail accompli par le Conseil de sécurité des Nations en créant un cadre international pour cibler les sanctions financières à l'encontre des terroristes et des réseaux qui les soutiennent, revêt une importance particulière. | UN | للإشارة فإن الفضل يرجع إلى مجلس الأمن في إيجاد الإطار الدولي الملائم لتطبيق مثل هذه العقوبات المالية على الإرهابيين وشبكاتهم. |
Un certain nombre d'éléments dans ces sanctions financières du Conseil de sécurité des Nations Unies doivent être reconnus par les pays afin d'en garantir la mise en œuvre effective : | UN | هناك مجموعة من العناصر المهمة ذات العلاقة بهذه القرارات في ما يخص العقوبات المالية والتي يجب على الدول إقرار فعالية تطبيقها. |
Les régimes de sanctions financières ciblées sont payants au-delà de leur effet visible qui est de geler les fonds; quand elles sont efficacement gérées et mises en œuvre à l'échelle internationale, ces sanctions peuvent : | UN | 4 - على الدول الالتزام بالقرارين 1373 و1267 وتطبيق العقوبات المالية على المستوى الدولي قد يساعد على: |
Dans un cas comme dans l'autre, nous devons nous engager activement avec nos partenaires à promouvoir le pleine efficacité des sanctions financières ciblées, non seulement pour combattre le financement du terrorisme, mais aussi pour lutter contre la composante financière du crime transnational organisé. | UN | في كلتا الحالتين يجب أن نكون جادين مع شركائنا في جعل مثل هذه العقوبات المالية أكثر فعالية ليس من أجل محاربة تمويل الإرهابيين فحسب ولكن بغرض الحرب الموسعة على التركيبات المالية لجرائم ما وراء الحدود. |
En combinant la mise en œuvre des Normes du GAFI et les régimes de sanctions financières ciblées prévues par les résolutions 1267 et 1373 du Conseil de sécurité des Nations Unies, la communauté internationale a déployé une vaste panoplie d'instruments financiers contre le financement du terrorisme. | UN | من خلال تطبيق ثنائي لمقاييس فريق العمل الدولي وأنظمة العقوبات المالية المستهدفة والمسطرة في القرارين 1267 و 1373 يتم توظيف عدد من الأدوات المالية من طرف الأسرة الدولية لمكافحة الإرهاب المالي. |
Le travail accompli par le Conseil de Sécurité des Nations en créant un cadre international pour cibler les sanctions financières à l'encontre des terroristes et des réseaux qui les soutiennent, revêt une importance particulière. | UN | للإشارة فإن الفضل يرجع إلى مجلس الأمن في إيجاد الإطار الدولي الملائم لتطبيق مثل هذه العقوبات المالية على الإرهابيين وشبكاتهم. |
Les sanctions pécuniaires doivent être suffisamment élevées pour éliminer les profits découlant d'une entente. | UN | وينبغي أن تكون العقوبات المالية شديدة بدرجة كافية لإلغاء ما تحقق للكارتل من أرباح. |
Les sanctions pécuniaires doivent être suffisamment élevées pour éliminer les profits découlant d'une entente. | UN | وينبغي أن تكون العقوبات المالية شديدة بدرجة كافية لإلغاء ما تحقق للكارتل من أرباح. |
d) Instituer un contrôle permanent des résultats des entités opérationnelles assorti de mesures d'encouragement et de pénalités, notamment financières pour celles qui ne satisfont pas aux normes de qualité fixées par le Conseil; | UN | (د) الحاجة إلى مواصلة رصد أداء الكيانات التشغيلية المعينة المقترِن بالحوافز والعقوبات، بما يشمل العقوبات المالية بالنسبة للكيانات التشغيلية المعينة التي لا تمتثل لمعايير الجودة التي يضعها المجلس؛ |
2. Les normes et directives techniques relatives à l'accessibilité, ainsi que le dispositif de contrôle de leur respect et les sanctions prononcées en cas de manquement, en indiquant si les recettes provenant des amendes infligées à ce titre sont affectées à la promotion d'actions en faveur de l'accessibilité; | UN | المعايير والمبادئ التوجيهية بشأن إمكانية الوصول؛ فضلاً عن مراجعة تنفيذها والعقوبات المفروضة على عدم الامتثال؛ وهل تطبَّق الموارد المتحصِّلة من العقوبات المالية من أجل تشجيع إجراءات فرص الوصول |