ويكيبيديا

    "العقوبات الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pénal national
        
    • pénal définissant
        
    En ce qui concerne les enfants de moins de 16 ans, les dispositions de la Convention et celles du droit pénal national sont identiques. UN وأضاف، فيما يتعلق باﻷطفال دون سن ٦١ عاماً، أن أحكام الاتفاقية وأحكام قانون العقوبات الوطني متشابهة.
    Les châtiments corporels font partie du système pénal national. UN تشكل العقوبة البدنية جزءاً من نظام العقوبات الوطني.
    Le châtiment corporel fait partie du système pénal national. UN تشكل العقوبة البدنية جزءاً من نظام العقوبات الوطني.
    158. Le Comité s'est de nouveau déclaré préoccupé de constater que le droit pénal national ne tenait pas correctement compte de l'article 4 de la Convention. UN ٨٥١ - وكررت اللجنة اﻹعراب عن قلقها ﻷن المادة ٤ من الاتفاقية لم تنعكس بشكل مناسب في قانون العقوبات الوطني.
    La Turquie a fourni des informations actualisées relatives à une nouvelle disposition de son code pénal définissant la traite des personnes et incriminant les agissements correspondants, définition qui ne comprenait pas l'exploitation de la prostitution d'autrui parmi les formes d'exploitation pour lesquelles la traite des personnes est pratiquée. UN وقدّمت تركيا معلومات مستوفاة بشأن حكم جديد في إطار قانون العقوبات الوطني يضع تعريفا للاتجار بالأشخاص ويجرم الفعل ذي الصلة، الذي لا يشمل استغلال دعارة الغير باعتباره غرضا استغلاليا للاتجار بالأشخاص.
    En outre, beaucoup d'États ont déclaré que le droit pénal national imposait des peines aggravées dans le cas de certaines infractions lorsque la victime était un enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد الكثير من الدول بأن قانون العقوبات الوطني فيها يفرض عقوبات أشد على جرائم معينة عندما يكون الضحية طفلا.
    Ces organisations ont réussi à mener des activités de sensibilisation sur des questions qui concernent les femmes du pays comme à promouvoir certains textes législatifs, dont l'introduction d'une nouvelle loi sur la violence familiale et l'élaboration du Code pénal national. UN وقد حققت هذه المنظمات نجاحاً سواءً في أنشطة التوعية بشأن المسائل التي تهم المرأة في البلد أو الدعوة من أجل وضع تشريعات مختلفة مثل قانون جديد لمنع العنف المنزلي وتطوير قانون العقوبات الوطني.
    Plusieurs intervenants ont parlé des travaux du Groupe Lyon-Rome contre la criminalité et le terrorisme du G8, qui visaient à mettre au point des typologies et à identifier les éléments constitutifs des conduites associées à la criminalité liée à l'identité, lesquels devraient peut-être être visés par le droit pénal national. UN وعلق عدّة متكلمين على عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية وفريق ليون-روما لمكافحة الجريمة والإرهاب التابع لمجموعة الثماني الذي استند إلى تطور التصنيفات وتحديد العناصر الأساسية للسلوك المرتبط بالجرائم المتصلة بالهوية التي يتعين تناولها في قانون العقوبات الوطني.
    66. La Fédération de Russie a souligné que, bien que la fraude soit mentionnée dans le chapitre du Code pénal national consacré aux infractions contre les biens dans le domaine des affaires, elle n'était pas considérée comme une infraction économique. UN 66- أكد الاتحاد الروسي على ذكر الاحتيال في قانون العقوبات الوطني في الفصل الذي يتناول الجرائم المرتكبة بحق الممتلكات في ميدان الأعمال التجارية، ومع ذلك لا يعتبر الاحتيال جريمة اقتصادية.
    En effet, les actes terroristes, commis par des individus ou des groupes d'individus, sont des actes criminels et relèvent donc davantage du droit pénal national ou international : ce sont les États qui ont l'obligation de respecter les droits de l'homme. UN والواقع أن الأعمال الإرهابية، التي يرتكبها الأفراد أو التي ترتكبها جماعات من الإرهابيين، هي أعمال إجرامية. وعليه، فإن هذه الأعمال تخضع بالأحرى لقانون العقوبات الوطني أو الدولي: إذ تقع على الدول مسؤولية احترام حقوق الإنسان.
    En mai 2005, le gouvernement et l'Église catholique ont publié une déclaration conjointe proposant de criminaliser l'avortement dans le futur Code pénal national. UN في أيار/مايو 2005، أصدرت الحكومة والكنيسة الكاثوليكية بيانا مشتركا يقترح تجريم الإجهاض في قانون العقوبات الوطني المقبل().
    30. Au niveau national, la Tunisie a adopté les lois No 93-112 et 93-113 du 22 novembre 1993 visant à incorporer le crime de terrorisme dans le code pénal national Les textes des articles pertinents de ces instruments sont disponibles pour consultation à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques. UN ٣٠ - وعلى الصعيد الوطني، ذكرت تونس أنها أصدرت القانونين رقم ٩٣-١١٢ و ٩٣-١١٣ المؤرخين ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ من أجل إدراج جريمة اﻹرهاب في قانون العقوبات الوطني)٤(.
    77. Le Togo a insisté sur le fait que, même s'il n'avait pas encore adopté de législation spécifique sur la fraude économique et la criminalité liée à l'identité, nombre des mesures législatives actuellement en vigueur s'appliquaient à ces infractions, notamment celles figurant dans le Code pénal national et dans d'autres instruments législatifs spécifiques. UN 77- أكدت توغو أنها، وإن كانت لم تعتمد بعدُ تشريعات محدّدة بشأن الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، فإن العديد من التدابير التي اتخذتها والنافذة حالياً تبقى سارية، بما فيها التدابير التشريعية الواردة في أحكام قانون العقوبات الوطني وغيره من التشريعات المحدّدة.
    5. M. Ali (Soudan) dit que, bien que le Soudan ne soit pas partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, la Constitution du Soudan interdit la torture, une mesure qui est confirmée par le Code pénal national et par la Cour constitutionnelle. UN 5 - السيد على (السودان): قال إنه، في حين أن السودان ليس طرفا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يحظر دستور البلد التعذيب، وهو إجراء يؤيده قانون العقوبات الوطني والمحكمة الدستورية.
    La Turquie a fourni des informations actualisées relatives à une nouvelle disposition de son Code pénal définissant la traite des personnes et incriminant les agissements correspondants, définition qui ne comprenait pas l'exploitation de la prostitution d'autrui parmi les formes d'exploitation pour lesquelles la traite des personnes est pratiquée. UN وقدّمت تركيا معلومات مستوفاة بشأن حكم جديد في إطار قانون العقوبات الوطني يضع تعريفا للاتجار بالأشخاص ويجرم السلوك ذا الصلة، الذي لا يشمل استغلال دعارة الغير باعتباره غرضا استغلاليا للاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد