ويكيبيديا

    "العقوبات في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pénal en
        
    • pénal de
        
    Les amendements apportés au Code pénal en 1997 érigent en crime toute ingérence dans la gestion des biens culturels. UN وجعلت التعديلات المدخلة على قانون العقوبات في عام 1997 التدخل في تدبير الآثار الثقافية جريمة.
    Les travaux forcés illimités et la rééducation par le travail ont été ajoutés lors de la révision du Code pénal en 2004. UN وقد أضيفت عقوبتا العمل الإصلاحي لمدة غير محدودة والتدريب المهني خلال مراجعة قانون العقوبات في عام 2004.
    55. La délégation a indiqué que la définition de la disparition forcée avait été incluse dans le Code pénal en 2004. UN 55- وبخصوص تعريف الاختفاء القسري، أفاد الوفد بأن هذا التعريف أدمج في قانون العقوبات في عام 2004.
    Révision du Code pénal en 2006; UN :: مراجعة أحكام قانون العقوبات في عام 2006؛
    Depuis l'adoption du Code pénal de 1949, les travaux forcés sont une peine théorique: les personnes condamnées à cette peine sont traitées exactement comme les autres détenus. UN فمنذ صدور قانون العقوبات في عام 1949، وعقوبة الأشغال الشاقة هي عقوبة نظرية غير مطبقة، ويعامل المحكومون بها معاملة السجناء الآخرين دون تفريق بينهم.
    - Atteinte à la pudeur (depuis la modification du Code pénal, en 1997, l'acte en question constitue un délit pénal, même entre conjoints). UN - الإعتداء على الحشمة (منذ تعديل قانون العقوبات في عام 1997 يشكل هذا الفعل جريمة جنائية حتى في إطار الزواج).
    Malgré la révision du code pénal en 2004 pour faciliter les poursuites dans les affaires de violence domestique, dans la pratique celles-ci sont souvent suspendues dans ces cas. UN وعلى الرغم من تنقيح قانون العقوبات في عام 2004 لتسهيل الملاحقة القضائية في حالات العنف المنزلي، كانت الإجراءات القانونية، في الممارسة العملية، تُعلَّق غالبا في هذه الحالات.
    En révisant son code pénal en 2004, la République populaire démocratique de Corée a supprimé le paragraphe autorisant une interprétation de la loi < < par analogie > > , et a incorporé au contraire le principe nullum crimen sine lege. UN وقد ألغت كوريا الشمالية، في عملية تنقيح قانون العقوبات في عام 2004، الجزء الذي يسمح بتقديم تفسيرات متناظرة وأدرجت مبدأ التجريم استنادا إلى قوانين محدَّدة.
    Donner également des renseignements sur le nombre et la nature des cas dans lesquels les dispositions de la législation pénale concernant les actes de torture ont été appliquées depuis leur introduction dans le Code pénal en 2004. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد وطبيعة الحالات التي طبقت بشأنها أحكام قانون العقوبات المتعلقة بأعمال التعذيب منذ استحداثها في قانون العقوبات في عام 2004.
    - Viol,( depuis la modification du Code pénal, en 1997, le viol constitue un délit pénal même entre conjoints). UN - الإغتصاب (منذ تعديل قانون العقوبات في عام 1997 يشكل الإغتصاب جريمة جنائية حتى في إطار الزواج)؛
    La délégation a appelé l'attention sur les modifications apportées au Code pénal en 2009 en ce qui concernait la propagande; des dispositions avaient été ajoutées concernant l'incitation à l'hostilité ou à la haine ethnique dans les discours, la presse écrite ou d'autres médias ou par les systèmes d'information électroniques ou d'autres moyens. UN ووجه الوفد العناية إلى التعديلات التي أُجريت على قانون العقوبات في عام 2009 والمتعلقة بالدعاية حيث أُضيفت أحكام تتعلق بالتحريض على العداوة العرقية أو خطاب الكراهية بواسطة المطبوعات أو غير ذلك من وسائط الإعلام العامة أو بواسطة الأنظمة المعلوماتية الإلكترونية أو غير ذلك من الوسائل.
    a) Des modifications apportées au Code pénal en 2002; UN (أ) التعديلات التي أُدخلت على قانون العقوبات في عام 2002؛
    5. Le Comité note avec intérêt la révision du Code pénal en 2001 établissant les circonstances aggravantes des infractions à motivation raciste. UN 5- وتلاحظ اللجنة باهتمام تنقيح قانون العقوبات في عام 2001 والذي ينص على الظروف المشددة للعقوبة في الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    La FRA indique que la Slovénie a modifié son Code pénal en 2011 en introduisant l'incrimination de la sollicitation d'enfants à des fins sexuelles ( < < grooming > > ) et en définissant certaines activités comme étant des infractions liées à la pornographie mettant en scène des enfants. UN 28- وأكدت الوكالة أن سلوفينيا عدلت قانون العقوبات في عام 2011 عن طريق استحداث تجريم تهيئة الأطفال وتعريف أنشطة مختلفة تمارس في إطار جريمة استغلال الأطفال في المواد الإباحية(50).
    5) Le Comité note avec intérêt la révision du Code pénal en 2001 établissant les circonstances aggravantes des infractions à motivation raciste. UN (5) وتلاحظ اللجنة باهتمام تنقيح قانون العقوبات في عام 2001 والذي ينص على الظروف المشددة للعقوبة في الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    Il relève également avec préoccupation l'amendement du Code pénal en 2001 incriminant la diffamation et l'outrage aux fonctionnaires et institutions de l'État et que ces délits sont passibles de sanctions sévères, en particulier de peines d'emprisonnement (art. 19 du Pacte). UN وتلاحظ بقلق أيضاً تعديل قانون العقوبات في عام 2001 الذي قضى بتجريم أفعال القذف وإهانة موظفي الدولة ومؤسساتها وأن هذه الجرائم باتت تستوجب عقوبات قاسية، ومنها بالأخص عقوبة السجن (المادة 19 من العهد).
    Les amendements apportés au Code pénal en 1999 ont changé la description du délit de proxénétisme (art. 185) et du délit d'exploitation de la prostitution (art. 186). UN جلبت التعديلات على قانون العقوبات في عام 1999 تغييرات على وصف جريمة القوادة (المادة 185) والعمل كوكيل في البغاء (المادة 186).
    À l'heure actuelle, comme suite à la révision du Code pénal en 2007, 28 articles prévoient la peine capitale pour des infractions dont une grande partie sont des infractions ordinaires. UN وبعد مراجعة قانون العقوبات في عام 2007، ثمة حاليا 28 مادة تنص على عقوبة الإعدام فيما يخص جرائم الكثير منها جرائم عادية().
    d) La modification du Code pénal de 2010, qui prévoit que les auteurs de ce qu'on appelle les crimes d'honneur ne peuvent bénéficier de circonstances atténuantes; UN (د) تعديل قانون العقوبات في عام 2010 الذي يضمن عدم استفادة مرتكبي ما يسمى بجرائم الشرف من الظروف المخففة؛
    377. S'agissant des recommandations 104.17 et 104.18 tendant à ce que le Malawi relève l'âge minimum de la responsabilité pénale, l'amendement du Code pénal de 2010 avait relevé l'âge minimum de 7 à 10 ans. UN 377- وفيما يتعلق بالتوصيتين 104-17 و104-18، اللتين تشجعان ملاوي على رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية، رُفعت سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 10 سنوات بموجب التعديل الذي أُجري على قانون العقوبات في عام 2010.
    36. Pour ce qui est de l'élimination de la traite des personnes, le nouveau Code pénal de 2005 comprend un article qui érige en crime le fait d'acheter ou de vendre un être humain. UN 36- وفيما يتعلق بالقضاء على الاتجار بالأشخاص، عُدّل قانون العقوبات في عام 2005 وأصبح يتضمن مادة تجرم شراء البشر أو بيعهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد