ويكيبيديا

    "العقوبة البدنية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • châtiments corporels dans
        
    • châtiments corporels à
        
    • châtiments corporels en
        
    • châtiments corporels au
        
    • châtiment corporel dans
        
    • les châtiments corporels
        
    • châtiments corporels pour
        
    La Thaïlande est déterminée à améliorer la législation en vue d'interdire les châtiments corporels dans les communautés et les familles. UN ونحن عازمون على تحسين القوانين من أجل حظر العقوبة البدنية في المجتمعات المحلية والأُسر.
    Par exemple, en 2000 le Pakistan avait adopté l'ordonnance relative au système de justice pour mineurs, qui interdisait le recours aux châtiments corporels dans le cadre du système pénal. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت باكستان في عام 2000، مرسوم نظام قضاء الأحداث الذي يحظر العقوبة البدنية في النظام العقابي.
    Le Comité engage l'État partie à adopter une législation interdisant spécifiquement toutes les formes de châtiments corporels dans la sphère familiale. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في البيت.
    Un certain nombre de territoires d'outre-mer ont adopté des législations interdisant les châtiments corporels à l'école. UN ولدى عدد من الأقاليم حالياً تشريع يحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    45. Le Comité engage instamment l'État partie à interdire les châtiments corporels en tout lieu, y compris à la maison. UN 45- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن، بما في ذلك في المنزل.
    Un amendement visant à supprimer les châtiments corporels au sein des familles est actuellement à l'étude. UN ويجري النظر حالياً في تعديل للقضاء على العقوبة البدنية في البيت.
    Il l'engage également à sensibiliser la population contre les châtiments corporels dans la sphère familiale et à l'école. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف توعية الجمهور العام بمخاطر العقوبة البدنية في البيت أو في المدرسة.
    Les châtiments corporels dans les écoles sont interdits par la loi et tous les enfants ont le droit d'être enregistrés à la naissance. UN ويحظر القانون العقوبة البدنية في المدارس، ويحق لجميع الأطفال أن يسجلوا عند ولادتهم.
    Il convient également de noter que le recours aux châtiments corporels dans le système éducatif est aboli de longue date. UN ويجدر بالإشارة إلى أن العقوبة البدنية في نظام التعليم قد ألغيت منذ أمد بعيد.
    13. Les châtiments corporels dans la famille étaient interdits par la loi et passibles de poursuites. UN 13- وينص القانون على حظر العقوبة البدنية في إطار الأسرة، وعلى مقاضاة مرتكبها.
    i) Interdire toutes les formes de violence à l'encontre des enfants, notamment les châtiments corporels dans tous les contextes; UN " 1 " حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع المؤسسات؛
    Il se déclare également préoccupé par le fait que la législation interne, tant au niveau fédéral qu'au niveau des États, n'interdise pas explicitement le recours aux châtiments corporels dans les écoles. UN ولأن التشريعات الداخلية على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات، لا تحظر صراحة استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de suivre l'application de l'interdiction des châtiments corporels dans les écoles. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف برصد حظر العقوبة البدنية في المدارس.
    Il lui recommande également de faire effectivement respecter l'interdiction des châtiments corporels dans les écoles et d'autres institutions. UN وتوصي أيضاً بالتنفيذ الفعال لحظر العقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات.
    En effet, au Brésil, les châtiments corporels dans les familles sont désormais illégaux. UN وفي الواقع، جعلت البرازيل العنف ضد الأطفال الآن شيئاً غير مشروع لمنع العقوبة البدنية في البيت.
    Un décret ministériel interdisait les châtiments corporels à l'école; par ailleurs, une permanence téléphonique gratuite à l'échelle du pays tout entier avait été rétablie à l'intention des mineurs en 2008. UN وقد صدر مرسوم وزاري يحظر العقوبة البدنية في المدرسة، وإضافة إلى ذلك يُتاح خط هاتفي مجاني للقصّر في جميع أنحاء البلاد وهو خط أعيد من جديد في عام 2008.
    Le Comité engage l'État partie à adopter une législation interdisant spécifiquement toutes les formes de châtiments corporels à la maison. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في البيت.
    Il l'engage également à sensibiliser la population contre les châtiments corporels à la maison et à l'école. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف توعية الرأي العام بمخاطر العقوبة البدنية في البيت أو في المدرسة.
    Interdire dans la loi toute violence contre les enfants, notamment les châtiments corporels en tous lieux; UN أن تمنع بموجب القانون جميع أشكال العنف الممارس على الأطفال بما فيها العقوبة البدنية في جميع الأوساط؛
    Il a également salué la décision de la Cour suprême se prononçant contre les châtiments corporels dans les établissements scolaires. La Cour avait également indiqué que la législation devrait être modifiée afin d'interdire les châtiments corporels au sein de la famille et dans d'autres cadres. UN ورحبت أيضاً بقرار المحكمة العليا بشأن حظر العقوبة البدنية في المدارس، حيث أكدت أيضاً وجوب تعديل التشريعات بما يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي الأوساط الأخرى.
    Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation. UN كما تعد ممارسة العقوبة البدنية في المدارس القرآنية من الأمور المثيرة للقلق.
    Il note par ailleurs avec satisfaction que les châtiments corporels sont désormais interdits dans les écoles publiques et privées. UN كما تلاحظ اللجنة بارتياح إلغاء الدولة الطرف العقوبة البدنية في كل من المدارس العامة والخاصة.
    Le Comité note avec préoccupation que, selon une enquête de 2009, 34,8 % des personnes interrogées étaient favorables à l'utilisation des châtiments corporels pour éduquer les enfants dans certains cas et 10,9 % considéraient que les châtiments corporels étaient acceptables si les parents estimaient que leur utilisation serait efficace. UN ويساور اللجنة القلق مما جاء في دراسة استقصائية لعام 2009 أن 34.8 في المائة من الرأي العام تؤيد العقوبة البدنية في تربية الأطفال في بعض الظروف وأن 10.9 في المائة يشعرون أنها مقبولة إذا كان الآباء يعتبرون أنها فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد