ويكيبيديا

    "العقود الدائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contrats permanents
        
    • les engagements permanents
        
    • contrat permanent
        
    • contrats continus
        
    • un engagement permanent
        
    • engagements à titre permanent
        
    • nominations à titre permanent
        
    • engagements permanents par
        
    Les contrats permanents sont le meilleur moyen de garantir l'indépendance du Secrétariat et d'améliorer la compétitivité du régime commun. UN وذكر أن العقود الدائمة هي خير وسيلة للحفاظ على استقلال الأمانة العامة وضمان زيادة المنافسة بالنسبة للنظام الموحد.
    Par conséquent, il est important de ménager un équilibre adéquat entre les contrats permanents et les contrats de durée déterminée. UN ونتيجة لذلك، يتعين إقامة توازن ملائم بين العقود الدائمة والعقود المحددة اﻷمد.
    L'élimination progressive des contrats permanents n'est pas compatible avec l'organisation de concours nationaux, et la pratique consistant à renouveler des contrats de courte durée sur de longues périodes est source de favoritisme. UN وذكر أن التخلص تدريجيا من نظام العقود الدائمة يتعارض مع الغرض المستمر للامتحانات التنافسية الوطنية، على حين أن ممارسة التمديد للموظفين لفترات قصيرة على مدى فترات طويلة من الوقت يشجع المحسوبية.
    Dans ce contexte, les engagements permanents revêtent une importance capitale car en prémunissant les fonctionnaires contre la précarité on leur donne les moyens de se faire entendre et d'agir dans l'intérêt de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، تكتسب العقود الدائمة أهمية جوهرية، فعندما يكون الموظفون محصنين من خطر فقدان وظائفهم، فإنهم يقوون على قول كلمتهم وعلى فعل ما فيه صالح المنظمة.
    Sur les employés disposant d'un contrat permanent, 506 étaient des femmes et 271 des hommes. UN وكان عدد النساء بين الموظفين ذوي العقود الدائمة 506 وعدد الرجال 271.
    À ce stade, il souhaiterait connaître les vues de l'Assemblée, en ce qui concerne plus particulièrement la question des contrats permanents. UN وهو يرحب بتلقي آراء الجمعية العامة في هذه المرحلة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة العقود الدائمة.
    A. Comparaison entre les contrats permanents et les contrats continus proposés UN ألف - مقارنة بين العقود الدائمة والعقود المستمرة المقترحة
    L'intervenant souligne que le maintien des contrats permanents constitue un élément fondamental de la notion de fonction publique internationale. UN وأكد أن الحفاظ على العقود الدائمة يعتبر ركنا أصيلا يقوم عليه مفهوم الإدارة العامة الدولية.
    Les contrats permanents offrent d'assez bonnes garanties à cet égard. UN وأضاف أن العقود الدائمة هي إحدى الضمانات المناسبة في ذلك الصدد.
    Pour préserver l'indépendance de la fonction publique internationale, il est indispensable de maintenir les contrats permanents. UN وأوضحت أنه من الضروري، للحفاظ على استقلالية الخدمة المدنية الدولية، الإبقاء على العقود الدائمة.
    Il a rappelé la conviction du CCASIP selon laquelle les contrats permanents représentaient une garantie d'indépendance pour la fonction publique internationale. UN وكرر تأكيد اعتقاد لجنة التنسيق بأن العقود الدائمة توفر ضمانات لاستقلال الخدمة المدنية الدولية.
    Par ailleurs, elle appelle l'attention sur la nécessité d'établir des ratios plus appropriés entre les contrats permanents et les contrats à durée déterminée. UN ووجه الانتباه، في الوقت نفسه، إلى ضرورة تحديد نسبة ملائمة أكثر بين العقود الدائمة والعقود المحددة المدة.
    Depuis longtemps, la question des contrats permanents fait l'objet d'importants débats. UN ويتواصل منذ وقت طويل جدل كبير حول مسألة العقود الدائمة.
    Les contrats permanents sont donc devenus la pierre angulaire d’une fonction publique internationale indépendante et impartiale, au service de l’humanité. UN وبناء على ذلك، فقد أصبحت العقود الدائمة حجر الزاوية في استقلالية وحياد الخدمة المدنية الدولية خدمة لﻹنسانية.
    16. Pour ce qui est du recrutement des fonctionnaires, la délégation norvégienne, tout en reconnaissant que les engagements permanents doivent rester la norme afin de permettre la planification des carrières, estime que les engagements de durée limitée offrent l’avantage de la souplesse et qu’on peut encourager les organisations à y recourir à titre expérimental. UN ١٦ - وأما فيما يتعلق بتعيين الموظفين، فقال إن وفده بالرغم من تسليمه بأن العقود الدائمة ينبغي أن تبقى هي القاعدة بما يسمح بتخطيط الوظائف، فإنه يرى أن التعيينات لمدد محددة تتميز بالمرونة وأنه يمكن تشجيع المنظمات على اللجوء إليها من باب التجربة.
    En ce qui concerne l'harmonisation proposée des conditions d'emploi, l'intervenant dit que les engagements permanents ne peuvent plus être considérés comme des instruments d'importance majeure permettant aux organismes des Nations Unies de s'acquitter de mandats dynamiques et de nature changeante. UN 71 - وتطرق إلى المواءمة المقترحة لشروط الخدمة، فقال إن العقود الدائمة لم يعد في الإمكان اعتبارها أدوات رئيسية لكيانات الأمم المتحدة التي تنفذ ولايات دينامية ومتغيرة.
    La majorité des employés qui ont un contrat permanent sont des hommes (59 %). UN وغالبية العمال ذوي العقود الدائمة رجال (59 في المائة).
    En d'autres termes, quelles que soient les décisions futures de l'Assemblée générale en ce qui concerne la réforme des statuts contractuels, les fonctionnaires titulaires d'un engagement permanent devraient pouvoir se déplacer dans le Secrétariat et les fonds et programmes sans qu'aucune restriction ne soit imposée à leur statut contractuel. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون الموظفون من ذوي العقود الدائمة قادرين على التنقل بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج دون قيود على مركزهم التعاقدي، بصرف النظر عن أية قرارات تتخذها الجمعية العامة مستقبلاً بشأن الإصلاح التعاقدي.
    L'Ukraine continuera de s'efforcer de faire en sorte qu'un équilibre rationnel soit établi entre les engagements à titre permanent et les nominations pour des périodes de durée déterminée. UN وستواصل أوكرانيا جهودها الرامية إلى تحقيق توازن معقول بين العقود الدائمة والعقود ذات اﻷجل المحدد.
    Parmi les fonctionnaires titulaires de nominations à titre permanent, 83,1 % émargent au budget ordinaire et 16,9 % occupent des postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN وتمول نسبة 83.1 في المائة من الموظفين المعينين بعقود دائمة من الميزانية العادية، في حين تمول 16.9 في المائة من العقود الدائمة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Remplacement des engagements permanents par des engagements continus UN استبدال العقود الدائمة بالعقود المستمرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد