ويكيبيديا

    "العقود والمشتريات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des marchés et des achats
        
    • passation de marchés et les achats
        
    • contrats et achats
        
    • les contrats et les achats
        
    • les marchés et les achats
        
    • des achats et des marchés
        
    • des contrats et des marchés
        
    • négociation de contrats et passation
        
    • passation des marchés et les gros achats
        
    • marchés et achats
        
    • des contrats et des achats
        
    Section des marchés et des achats de l'Office des Nations Unies à Nairobi UN قسم العقود والمشتريات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Il reste donc à démontrer que le Service des marchés et des achats s'efforce de respecter, dans les achats internationaux, les directives visant à accroître la part des pays en développement. UN وهناك حاجة إلى أن تبين دائرة العقود والمشتريات أنها تحاول الوفاء بالشروط المحددة للشراء من البلدان النامية، في عمليات الشراء التي تقوم بها على الصعيد الدولي.
    23. Le Service des marchés et des achats a donné les précisions suivantes : UN ٣٢ - وقد أبلغت دائرة العقود والمشتريات فريق مراجعة الحسابات بأن:
    a. La passation de marchés et les achats importants de matériel d'appui logistique; UN أ - العقود والمشتريات الأساسية المتعلقة بالدعم اللوجيستي؛
    Le Service nouvellement créé est chargé d'administrer pour le compte du BPPBC tous les contrats et achats qui touchent aux services informatiques et électroniques. UN والدائرة المنشأة حديثا مُكلفة بإدارة جميع العقود والمشتريات في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والخدمات الإلكترونية.
    J'ai contribué à ce processus et pris note des changements importants effectués, surtout dans le domaine des règles régissant les contrats et les achats. UN وقد ساهمتُ في هذه العملية وأحطتُ علما بالتغييرات المهمة التي أجريت، خاصة في القواعد التي تحكم العقود والمشتريات.
    Or, les auditeurs ont été informés que le Service des marchés et des achats n'avait conservé aucun de ces dossiers. UN وقد أبلغ فريق مراجعة الحسابات بأن دائرة العقود والمشتريات لا تحتفظ بأي من هذه الملفات.
    Il faudra également réorganiser le Service des marchés et des achats, dont le volume de travail continue à décroître. UN غير أن هناك حاجة إلى إعادة تنظيم دائرة العقود والمشتريات بالنظر إلى استمرار تقلص عبء العمل فيها.
    Respect des règles financières de la passation des marchés et des achats UN احترام القواعد المالية بشأن العقود والمشتريات
    Service des marchés et des achats (Département des services d'appui et de gestion pour le développement) UN إدارة خدمات الدعم واﻹدارة مــن أجــل التنمية/دائرة العقود والمشتريات
    La valeur des achats effectués par le Siège de l'ONU — et pas seulement par le Service des marchés et des achats — de 1988 à 1995 s'élève à 10,1 millions de dollars des États-Unis. UN وعمليات الشراء التي أجريت خلال الفترة من عام ١٩٨٨ إلى عام ١٩٩٥ من جانب مقر اﻷمم المتحدة، ولا تقتصر على العمليات التي أجرتها دائرة العقود والمشتريات بلغت قيمتها الاجمالية ١٠,١ مليون دولار.
    25. Le Service des marchés et des achats a indiqué ce qui suit : UN ٥٢ - وقد ذكرت دائرة العقود والمشتريات أن:
    Audit du Service des marchés et des achats UN مراجعة حسابات قسم العقود والمشتريات
    Audit du Service des marchés et des achats UN مراجعة حسابات دائرة العقود والمشتريات
    viii) Donner des conseils sur les aspects commerciaux des opérations de maintien de la paix et des autres missions, notamment la passation de marchés et les achats importants de matériel d'appui logistique, les assurances, le déminage et les opérations semblables, la liquidation des biens et l'affrètement d'avions et de navires; UN ' 8` تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية المتعلقة بالدعم اللوجستي والتأمين وإزالة الألغام والعمليات المماثلة والتصرف في الأصول والترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة؛
    viii) Donner des conseils sur les aspects commerciaux des opérations de maintien de la paix et des autres missions, notamment la passation de marchés et les achats importants de matériel d'appui logistique, les assurances, le déminage et les opérations semblables, la liquidation des biens et l'affrètement d'avions et de navires; UN ' 8` تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية المتعلقة بالدعم اللوجستي والتأمين وإزالة الألغام والعمليات المماثلة والتصرف في الأصول والترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة؛
    contrats et achats UN العقود والمشتريات
    Sur ce total, 113 concernent les finances; 12, le personnel; 27, l'administration (y compris les contrats et les achats); 12, le programme; 36, la gestion; et 7, les principes de politique générale. UN منها 113 توصية في مجال التمويل و 12 توصية في مجال الموظفين و 27 توصية في مجال الإدارة ( تشمل العقود والمشتريات) و 12 توصية في مجال البرنامج، و 36 في مجال التنظيم و 7 توصيات في مجال السياسة العامة.
    Observations d'audit minime portant sur les marchés et les achats. UN أدنى قدر من ملاحظات مراجعى الحسابات في مجال العقود والمشتريات.
    Le Comité des commissaires aux comptes formule des observations détaillées sur le sujet de la gestion des achats et des marchés aux paragraphes 91 à 193 de son rapport. UN 102 - توسع المجلس، في الفقرات 91 إلى 193 من تقريره، في تعليقاته على موضوع إدارة العقود والمشتريات.
    Dans les rapports qu'ils ont publiés en 2001, les auditeurs ont formulé 121 recommandations portant sur les finances, le personnel, l'administration (y compris la gestion des contrats et des marchés), les programmes, la gestion et les principes de politique générale. UN 11 - تضمنت تقارير مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2001 ما مجموعه 121 توصية. وشملت هذه التوصيات مجالات التمويل، وشؤون الموظفين، والإدارة (التي تشمل العقود والمشتريات)، والبرامج، والتنظيم الإداري، والسياسة العامة.
    6.44 Aux fins de la bonne administration de tous les services juridiques dont l'Organisation a besoin et de toutes les affaires contentieuses découlant de son fonctionnement, les activités de la Division ont été divisées en quatre catégories ou groupes : a) administration et gestion; b) négociation de contrats et passation de marchés; c) appui institutionnel; et d) appui aux opérations de maintien de la paix. UN ٦-٤٤ وقد قسمت أنشطة الشعبة إلى أربع فئات أو مجموعات، بغية تحقيق الفعالية والكفاءة في إدارة ما يطلب إليها من الخدمــات القانونيـة الواسعـة التباين، واﻷعباء القضائية الثقيلة التي توجدها المنظمة: )أ( اﻹدارة والتنظيم؛ )ب( العقود والمشتريات الكبيرة؛ )ج( الدعم المؤسسي؛ و )د( دعم عمليات حفظ السلام.
    i) Donner des conseils sur les activités commerciales, notamment en ce qui concerne la passation des marchés et les gros achats de biens ou de services, les assurances, les arrangements immobiliers, les questions relatives à la propriété intellectuelle et les pratiques, politiques et procédures d'achat; UN `1 ' تقديم المشورة بشأن الأنشطة التجارية، بما في ذلك: العقود والمشتريات الأساسية للسلع والخدمات؛ والتأمين؛ وترتيبات الممتلكات العقارية؛ ومسائل الممتلكات الثقافية؛ وممارسات الشراء وسياساته وإجراءاته؛
    Il est proposé de déléguer à un nombre suffisant de fonctionnaires qualifiés la possibilité d'effectuer des achats dans chaque site de la Mission jusqu'à concurrence d'un plafond fixé en fonction de leur grade, les marchés et achats supérieurs à ce plafond étant traités au Bureau de la Section des achats proprement dite, à Koweït. UN ويُقترح أن يُفوَّض عدد كاف في كل موقع من الموظفين ذوي المهارات سلطة إجراء المشتريات المحلية بما يتناسب مع درجاتهم، على أن يتولى قسم المشتريات الرئيسي، ومقره الكويت، معظم إجراءات العقود والمشتريات الكبرى التي تتجاوز قيمتها حدا معينا.
    Des codes de produits ont également été intégrés au système de gestion des contrats et des achats. UN وتم أيضا إدراج رموز السلع الأساسية في نظام إدارة العقود والمشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد