ويكيبيديا

    "العلاج المضاد للفيروسات الرجعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traitements antirétroviraux
        
    • un traitement antirétroviral
        
    • la thérapie antirétrovirale
        
    • thérapies antirétrovirales
        
    • une thérapie antirétrovirale
        
    • ART
        
    • le traitement antirétroviral
        
    • des antirétroviraux
        
    Une réalisation notable a été la prestation de traitements antirétroviraux. UN ويشكل توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية إنجازا خاصا.
    Les traitements antirétroviraux sont inaccessibles à la plupart des malades. UN وإمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية غير متاحة لمعظم السكان.
    Environ 5 000 personnes ont pu avoir accès à un traitement antirétroviral gratuit. UN وتمكن نحو 000 5 شخص من الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بالمجان والاستفادة من هذا العلاج.
    En conséquence, les malades sont de plus en plus nombreux à suivre volontairement un traitement antirétroviral. UN ونتيجة لذلك، تتلقى أعداد متزايدة من المرضى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية على أساس طوعي.
    L'accès à la thérapie antirétrovirale est considéré comme une priorité pour nos membres en Afrique. UN ويعتبر الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية أولوية لأعضائنا في أفريقيا.
    Des programmes de mobilisation contre le VIH sont déployés dans l'ensemble du pays et les thérapies antirétrovirales sont proposées sur tout le territoire. UN وتحصل برامج الدعوة المعنية بالإيدز على دعم ويتوفر العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في جميع أنحاء البلد.
    Ceci est fondamental pour faciliter l'accès des enfants à une thérapie antirétrovirale et pour le traitement des infections opportunistes. UN ويعد هذا حاسما لتيسير حصول الأطفال على كل أنواع العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وللالتهابات الانتهازية.
    + Développer un manuel sur ART/OI; UN + وضع دليل عن العلاج المضاد للفيروسات الرجعية/الأخماج الناهزة.
    Ces services comprennent notamment des services de conseils et des services médicaux, comme le traitement antirétroviral pour les victimes de viols. UN وهذه الخدمات تشمل تقديم المشورة والخدمات الطبية مثل العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لمن تعرضن للاغتصاب.
    Un certain nombre de facteurs concourent à augmenter la prévalence du VIH/sida, d'où la nécessité de proposer des mesures préventives ou de renforcer les capacités nationales d'administration de traitements antirétroviraux. UN وهناك عدد من العوامل يُرجّح أن تؤدي إلى تفاقم انتشار الفيروس والإيدز، مما يستدعي بالتالي توفير تدابير وقائية أو تهيئة قدرات وطنية لتقديم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Au total, 29 unités de soins en hôpital ou centre médico-sanitaire ont proposé des traitements antirétroviraux en 2009. UN وفي عام 2009، قدمت 29 وحدة رعاية صحية، من المستشفيات إلى المراكز الصحية، العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    :: Engager le dialogue avec les pouvoirs publics afin de les encourager à élargir l'accès aux traitements antirétroviraux et à renforcer les structures qui les dispensent. UN :: المشاركة في العمل مع الحكومات والتحاور معها لتوفر العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وإنشاء هياكل لتقديم العلاج.
    Les services de santé publique dispensent également des traitements antirétroviraux gratuits aux personnes qui en ont besoin. UN ويتوافر العلاج المضاد للفيروسات الرجعية أيضا لعموم الجمهور عن طريق خدمات الصحة العامة.
    D'après les évaluations, les personnes nécessitant un traitement antirétroviral sont au nombre de 75 000. UN ويقدر عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بـ 000 75 شخص.
    Le Gouvernement nicaraguayen a conclu des accords de coopération internationale qui ont permis de fournir un traitement antirétroviral aux femmes enceintes et aux enfants par le biais de la coopération Sud-Sud, et plus spécifiquement avec le Brésil. UN وقد دخلت نيكاراغوا طرفا في اتفاقات تعاون دولية تمكننا من تقديم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية للأطفال والنساء الحوامل عبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبالتحديد مع البرازيل.
    Il devrait adopter des mesures complètes en vue d'inciter les malades à suivre un traitement antirétroviral approprié et de donner à un plus grand nombre d'entre eux les moyens de le faire. UN وينبغي لها أن تعتمد تدابير شاملة تشجع المزيد من الأشخاص الذين يعانون هذا المرض على الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وتيسر هذا العلاج.
    En tant que participant à l'initiative < < Trois millions de personnes sous traitement d'ici à 2005 > > de l'Organisation mondiale de la santé, le Malawi fournit un traitement antirétroviral gratuit à 50 000 personnes. UN وكجزء من مبادرة منظمة الصحة العالمية " 3 x 5 " ، فإن ملاوي تقدم مجانا العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لـ 000 50 شخص.
    L'accès au traitement, aux soins et à l'appui a été amélioré et une approche axée sur le pays permet d'accroître l'accès à la thérapie antirétrovirale. UN وقد تمت زيادة توفير العلاج والرعاية والدعم واعتماد نهج قطري التركيز لزيادة توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Le Gouvernement continue à encourager les gens à se faire dépister pour l'infection à VIH et continue d'élargir le déploiement de la thérapie antirétrovirale. UN وتواصل الحكومة تشجيع الناس على إجراء اختبارات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتواصل التوسع في تطبيق العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Parallèlement, d'autres interventions sont déjà menées dans certaines situations, notamment l'appui à la fourniture de thérapies antirétrovirales et de traitements de prévention de la transmission mère-enfant. UN وفي الوقت ذاته، يجري بالفعل في بعض الحالات دعم أنشطة إضافية، وبخاصة دعم خدمات العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والوقاية من انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    En 2007, sur toutes les femmes enceintes reconnues séropositives dans 60 pays, 8 % seulement avaient reçu une thérapie antirétrovirale. UN وفي عام 2007، تلقى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية 8 في المائة فقط من النساء الحوامل اللائي كشفت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية في 60 بلدا.
    Formation dans l'ART/OI pour les médecins et les infirmiers; UN - تدريب الأطباء والممرضين على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية/الأخماج الناهزة.
    La région dispose désormais de plus de 700 centres capables de fournir le traitement antirétroviral. UN ويوجد حاليا في هذه المنطقة أكثر من 700 موقع يستطيع توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    En général, il y a eu une augmentation de 6 % dans la proportion de femmes qui ont reçu des antirétroviraux (ARV) dans le cadre de ce programme. UN وعموماً كانت هناك زيادة بنسبة 6 في المائة في عدد النساء اللاتي تلقين العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في إطار هذا البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد