Services d'hospitalisation en Cisjordanie à l'intention des réfugiés vulnérables | UN | خدمات العلاج بالمستشفيات في الضفة الغربية لصالح اللاجئين المعرضين للخطر |
Accès d'urgence aux services d'hospitalisation (Liban) | UN | توفير إمكانية الحصول على خدمات العلاج بالمستشفيات في حالة الطوارئ، لبنان |
Accès d'urgence aux services d'hospitalisation (Liban) | UN | توفير إمكانية الحصول على خدمات العلاج بالمستشفيات في حالة الطوارئ، لبنان |
Le coût global des hospitalisations a augmenté en raison du nombre plus élevé de patients et des soins prolongés prodigués dans certains cas graves, bien que le coût par personne ait diminué. | UN | زادت تكاليف العلاج بالمستشفيات عموما بسبب زيادة عن المتوقع في عدد المرضى والرعاية الطويلة الأجل لبعض الحالات الحرجة، وذلك على الرغم من نقصان تكاليف العلاج في المستشفيات للشخص الواحد. |
On trouvera en annexe un graphique faisant apparaître la morbidité hospitalière dans le cas des hospitalisations liées à une tumeur maligne, ventilée par sexe (2002). | UN | ويرد طيه رسم بياني يتضمن معلومات عن توزيع النسب المئوية للاعتلال بالمستشفيات حسب سجلات العلاج بالمستشفيات بسبب أورام خبيثة حسب نوع الجنس (2002). |
Il s’agit des locaux dans lesquels sont conduits les étrangers dont l’état de santé, au cours de la rétention, nécessite des soins en milieux hospitaliers. | UN | تتعلق هذه المراكز باﻷماكن التي يحال إليها اﻷجانب الذين تستوجب حالتهم الصحية، أثناء التحفظ، العلاج بالمستشفيات. |
Comme on l'a déjà indiqué, les personnes gravement malades sont soignées à l'extérieur du territoire, pouvant être hospitalisées à Hawaii, sur le continent américain ou en Nouvelle-Zélande. | UN | وحسبما ورد في تقارير سابقة، يقدم العلاج في الحالات الخطرة خارج الجزيرة، ويشمل ذلك العلاج بالمستشفيات في هاواي أو البر الرئيسي للولايات المتحدة الأمريكية أو نيوزيلندا. |
Appel d'urgence de 2007 - affectation du solde des fonds d'anciens projets au financement de frais d'hospitalisation en Cisjordanie - Japon | UN | أرصدة مالية لنداء الطوارئ لعام 2007 من مشاريع قديمة متنوعة تستخدم في العلاج بالمستشفيات في الضفة |
Services d'hospitalisation en Cisjordanie à l'intention des réfugiés les plus vulnérables | UN | خدمات العلاج بالمستشفيات في الضفة الغربية للاجئين المعرضين للخطر |
118. Un contingent qui a été retiré à la mi-décembre 1993 assurait auparavant les services d'hospitalisation. | UN | ١١٨- تولت كتيبة في وقت سابق توفير خدمات العلاج بالمستشفيات وقد تم سحب هذه الكتيبة في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Les frais d'hospitalisation sont financés par un système de remboursement dont l'Office assume la plus grande partie; de plus, l'Office finance directement des lits d'hôpital dans les établissements mis en service par les organisations non gouvernementales dans le territoire occupé et au Liban. | UN | وتغطى مصاريف العلاج بالمستشفيات بفضل نظام لسداد التكاليف تغطي اﻷونروا بمقتضاه معظم التكاليف؛ كما تمول اﻷونروا بصورة مباشرة اﻷسرة في مستشفيات المنظمات غير الحكومية في اﻷراضي المحتلة وفي لبنان. |
Le taux d'hospitalisation pour tentative de suicide et automutilation était plus élevé chez les femmes que chez les hommes jusqu'à l'âge de 55 ans et identique pour les deux sexes par la suite. | UN | وكانت معدلات العلاج بالمستشفيات لحالات محاولة الانتحار واﻹصابات أعلى بين النساء منها بالنسبة إلى الرجل في جميع اﻷعمار حتى سن ٥٥ سنة، حدث عندها تقارب في المعدلين. |
Chez les femmes, le cancer du sein et le cancer du col de l'utérus étaient les premières causes d'hospitalisation liée à une tumeur maligne, tandis que chez les hommes, il s'agissait de la leucémie. | UN | ذلك أن سرطان الثدي وعنق الرحم هما السببان الرئيسيان في العلاج بالمستشفيات بسبب الأورام الخبيثة، في حين أن سرطان الدم هو أكثر الأمراض التي يصاب بها الرجال. |
En ce qui concerne la protection des témoins, une loi a étendu le programme de protection des témoins à la couverture des frais d'hospitalisation et à la gratuité de l'éducation. | UN | وفيما يتعلق بحماية الشهود، قال إن القانون وسَّع برنامج حماية الشهود بتوفير غطاء يشمل تكاليف العلاج بالمستشفيات ومجانية تعليم الشهود. |
1.1.7 Réduction du coût des hospitalisations dans les établissements de niveau III de la région grâce à l'utilisation de l'hôpital de niveau II à Mogadiscio (2011/12 : 10 %) | UN | 1-1-7 نقصان تكاليف العلاج بالمستشفيات في مرافق المستوى الثالث في المنطقة بفضل استخدام مستشفى المستوى الثاني في مقديشو (2011/2012: 10 في المائة) |
1.1.7 Réduction du coût des hospitalisations dans les établissements de niveau III de la région grâce à l'utilisation de l'hôpital de niveau II à Mogadiscio (2011/12 : 10 %) | UN | 1-1-7 انخفاض في تكاليف العلاج بالمستشفيات في مرافق المستوى الثالث في المنطقة بفضل الاستفادة من مستشفى المستوى الثاني في مقديشو (2011/2012: 10 في المائة) |
Des soins hospitaliers sont fournis aux prisonniers dans 14 hôpitaux d'établissement pénitentiaire et 39 services hospitaliers. | UN | ويوفﱠر العلاج بالمستشفيات لﻷشخاص المسجونين في ٤١ مستشفى سجن و٩٣ قسما بالمستشفيات. |
Par ailleurs un système d'assurance privée permet aux personnes qui optent pour une assurance-maladie privée d'avoir accès aux traitements hospitaliers, aux services dentaires et aux soins paramédicaux à titre privé. | UN | ويساعد النظام الصحي الخاص الأشخاص الذين يختارون التأمين الصحي الخاص بما في ذلك العلاج بالمستشفيات كمرضى خصوصيين مع إمكانية الحصول على خدمات علاج الأسنان وخدمات الرعاية الصحية الأولية. |
Les personnes gravement malades sont soignées à l'extérieur du territoire et peuvent se faire hospitaliser à Hawaii, aux États-Unis d'Amérique ou en Nouvelle-Zélande20. | UN | وفي الحالات الخطرة، يُقدم العلاج خارج الجزيرة، ويشمل ذلك العلاج بالمستشفيات في هاواي أو البر الرئيسي للولايات المتحدة الأمريكية أو نيوزيلندا(20). |
L’hospitalisation est assurée à des tarifs fortement subventionnés dans 24 hôpitaux avec lesquels l’Office a passé des conventions spéciales. | UN | ويتم توفير العلاج بالمستشفيات بأسعار معانة إعانة كبيرة في ٢٤ مستشفى أبرمت معها الوكالة اتفاقات خاصة. |
En Jordanie, l’assistance en matière de soins secondaires a été intégralement assurée dans le cadre d’un mécanisme de remboursement partiel des dépenses engagées par les réfugiés pour les traitements dans les hôpitaux publics. | UN | ١٣٩ - الرعاية الثانوية: تقدم مساعدة كاملة في مجال الصحة الثانوية في اﻷردن من خلال خطة سداد تغطي جزءا من النفقات الطبية التي يتكبدها اللاجئون في مقابل العلاج بالمستشفيات الحكومية. |