ويكيبيديا

    "العلاج والوقاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traitement et de prévention
        
    • traitement et la prévention
        
    • traiter ou prévenir la maladie
        
    • traitement et de la prévention
        
    • traitements et la prévention
        
    • traitement et à la prévention
        
    • traitements et les activités de prévention
        
    Les efforts déployés en matière de traitement et de prévention ont été de très loin insuffisants. UN ولم تكن جهود العلاج والوقاية كافية إطلاقا.
    69. En Guinée, les stratégies existantes n'avaient été mises en œuvre que dans les services de traitement et de prévention des villes. UN ٦٩- وفي غينيا، نُفِّذت الاستراتيجيات القائمة في المدن فقط، وذلك على مستوى خدمات العلاج والوقاية.
    Le taux de prévalence du paludisme serait également en augmentation, la résistance croissante de l'infection aux médicaments disponibles et celle des moustiques aux pesticides disponibles rendant encore plus difficiles le traitement et la prévention. UN وربما كان معدل الإصابة بالملاريا آخذ في الارتفاع أيضا، حيث أن تزايد مقاومة العدوى للأدوية المتاحة ومقاومة البعوض للمبيدات المتاحة يزيد صعوبة كل من العلاج والوقاية.
    vii) Des stocks suffisants d'antiviraux et d'autres médicaments destinés à traiter ou prévenir la maladie conformément aux recommandations faites par les directeurs des services médicaux ont été achetés. UN ' 7` تم شراء مخزون كاف من الأدوية المضادة للفيروسات وغيرها من الأدوية لأغراض العلاج والوقاية بناء على التوصيات التي تقدم بها الدوائر الطبية في الأمم المتحدة.
    a) Envisager très sérieusement d'élaborer des mesures de réduction de la demande fondées sur des études et des recherches démontrant l'efficacité et l'utilité du traitement et de la prévention en matière de drogues; UN (أ) إعطاء الأولوية القصوى لاستحداث تدابير بشأن خفض الطلب استناداً إلى الدراسات والبحوث التي تبرهن على فعالية ونجاعة العلاج والوقاية ذوي الصلة بالمخدِّرات؛
    Les efforts déployés au cours des 25 dernières années ont montré que les traitements et la prévention donnent des résultats. UN وأظهرت الجهود التي بذلت في العقدين ونصف العقد الماضية أن العلاج والوقاية يحققان نتائج.
    Les objectifs que l'Assemblée générale s'est fixés pour assurer l'accès universel au traitement et à la prévention en matière de VIH d'ici 2010 ne peuvent pas être atteints sans un accroissement du financement et de l'investissement. UN وليس من الممكن دون زيادة في التمويل والاستثمار أن تتحقق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة لتعميم إمكانيات العلاج والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول العام 2010.
    Quant à la pandémie de sida en Europe de l'Est et en Asie centrale, l'accès aux traitements et les activités de prévention étaient plus complexes dans cette région que dans les autres, pour diverses raisons. UN وبشأن انتشار وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، قال إن الحصول على العلاج والوقاية في هذه المنطقة أكثر صعوبة مما هو عليه الحال في مناطق أخرى، لأسباب عديدة.
    L'abus de drogues et de substances illicites est devenu une véritable épidémie, lourde de conséquences sanitaires, nécessitant l'accélération des efforts en matière de traitement et de prévention. UN وقد تصاعدت مشكلة تعاطي المخدِّرات ومواد الإدمان لتصبح وباء ذا عواقب صحية خطيرة، يستدعي بذل جهود عاجلة في العلاج والوقاية.
    Considérant que, dans la recherche des meilleurs modèles de traitement et de prévention de la toxicomanie, il faut prendre en compte la situation sociale, économique, politique et culturelle particulière de chaque pays, UN وإذ تضع في اعتبارها أنّ الوضع الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والثقافي الخاص بكل بلد يجب أن يؤخذ في الاعتبار لدى البحث عن أفضل نماذج العلاج والوقاية من تعاطي المخدرات،
    Trouver un vaccin anti-VIH qui soit efficace et sûr exigera une détermination tout aussi grande, même si les efforts en matière de traitement et de prévention non vaccinale s'intensifient. UN ويتطلب إيجاد لقاح سليم وفعال للفيروس قدرا مماثلا من الإصرار والعزم، ولو أن الجهود المتعلقة بتوفير العلاج والوقاية دون استخدام اللقاح آخذة في التزايد.
    Les stratégies de traitement et de prévention du VIH/sida comprennent un suivi psychologique et des services de dépistage volontaire, la prévention de la transmission mère-enfant, la distribution et l'utilisation de préservatifs masculins et féminins, et le traitement antirétroviral. UN وتشتمل استراتيجيات العلاج والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المشورة وإجراء الاختبارات الطوعية، ومنع انتقال المرض من الأم إلى طفلها، وتوفير العازل الذكري والعازل الأنثوي واستخدامهما، وتوفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Nous devons offrir les services de dépistage, de traitement et de prévention de la tuberculose pour toutes les personnes vivant avec le VIH dans les hôpitaux et centres de santé ainsi que dans les services de santé maternelle et infantile, de santé sexuelle et reproductive et des maladies non contagieuses. UN يجب أن نقدم فحص السل وخدمات العلاج والوقاية لكل مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، في المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية ومراكز الخدمات الصحية للأمهات والأطفال الرضع، ومراكز الصحة الجنسية والإنجابية والأمراض غير المعدية.
    Modalités pour le traitement et la prévention. UN طرائق العلاج والوقاية.
    L'ONUDC échange aussi des renseignements avec l'OMS dans le contexte de l'étude que mène cette dernière sur la santé mentale, le système de coordination de l'information sur l'évolution des toxicomanies (ATLAS), qui recueille des renseignements sur le traitement et la prévention. UN كذلك يتبادل المكتب المعلومات مع منظّمة الصحة العالمية في إطار دراستها بشأن موارد الصحة العقلية ونظام تنسيق المعلومات عن اتجاهات الإدمان، المعروف بمشروع أطلس، والذي يجمع معلومات عن موارد العلاج والوقاية.
    Pour ce qui est du traitement et de la réinsertion des toxicomanes, l'Office a lancé des projets régionaux en Europe de l'Est et dans les pays d'Asie centrale, qui visent à diversifier les services en faveur des usagers injecteurs et qui portent aussi sur le traitement et la prévention de l'infection par le VIH et du sida. UN وفيما يتعلق بالعلاج وإعادة التأهيل، استهل المكتب عددا من المشاريع الإقليمية في دول أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى تهدف إلى تنويع الخدمات المتاحة لمتعاطي المخدرات بالحقن، بما في ذلك العلاج والوقاية من الإيدز وفيروسه.
    ii) Des stocks suffisants d'antiviraux et d'autres médicaments ou fournitures destinés à traiter ou prévenir la maladie compte tenu de la recommandation faite par les directeurs des services médicaux ont été achetés. UN ' 2` اكتملت عملية شراء مخزونات كافية من الأدوية المضادة للفيروسات وأدوية/لوازم أخرى لأغراض العلاج والوقاية بناء على التوصية التي تقدم بها مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة.
    iii) Des stocks suffisants d'antiviraux et d'autres médicaments ou fournitures, notamment des équipements de protection individuelle, destinés à traiter ou prévenir la maladie compte tenu de la recommandation faite par les directeurs des services médicaux ont été achetés. UN ' 3` اكتملت عملية شراء مخزونات كافية من الأدوية المضادة للفيروسات وأدوية/لوازم أخرى، بما فيها معدات الحماية الشخصية بهدف العلاج والوقاية بناء على التوصية التي تقدم بها مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة.
    ii) Des stocks suffisants d'antiviraux et d'autres médicaments ou fournitures, notamment des équipements de protection individuelle, destinés à traiter ou prévenir la maladie compte tenu de la recommandation faite par les directeurs des services médicaux ont été achetés. UN ' 2` اكتملت عملية شراء مخزونات كافية من الأدوية المضادة للفيروسات وأدوية/لوازم أخرى، بما فيها معدات الحماية الشخصية بهدف العلاج والوقاية بناء على التوصية التي تقدم بها مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة.
    a) Envisager très sérieusement d'élaborer des mesures de réduction de la demande fondées sur des études et des recherches démontrant l'efficacité et l'utilité du traitement et de la prévention en matière de drogues; UN (أ) إعطاء الأولوية القصوى لاستحداث تدابير بشـأن خفض الطلب استنادا إلى الدراسات والبحوث التي تبرهن على فعالية ونجاعة العلاج والوقاية ذوي الصلة بالمخدرات؛
    a) Envisager très sérieusement d'élaborer des mesures de réduction de la demande fondées sur des études et des recherches démontrant l'efficacité et l'utilité du traitement et de la prévention en matière de drogues; UN (أ) إعطاء الأولوية القصوى لاستحداث تدابير بشأن خفض الطلب استناداً إلى الدراسات والبحوث التي تبرهن على فعالية ونجاعة العلاج والوقاية ذوي الصلة بالمخدرات؛
    Nous devons faire en sorte que les efforts que nous déployons pour améliorer les traitements et la prévention soient efficacement intégrés et qu'ils complètent les efforts faits pour renforcer considérablement les systèmes de santé et s'attaquer aux questions touchant les ressources humaines en matière de santé. UN وعلينا أن نتأكد من أن جهودنا لزيادة العلاج والوقاية معا مندمجة بصورة فعالة ومكملة للجهود الرامية إلى تقوية النظم الصحية ومواجهة مسائل المصادر البشرية في ميدان الصحة.
    Dans le cadre du programme national prioritaire en faveur de la santé, des progrès considérables ont été réalisés pour améliorer l'accès au traitement et à la prévention du VIH et du sida, améliorer les soins et le soutien aux personnes qui vivent avec le sida, et réduire la transmission de la mère à l'enfant. UN وكجزء من البرنامج الوطني للصحة ذي الأولوية العليا، تم إحراز تقدم كبير في تحسين الحصول على العلاج والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وفي تحسين الرعاية والدعم للمصابين بالإيدز وفي تخفيض الانتقال من الأم إلى الطفل.
    Quant à la pandémie de sida en Europe de l'Est et en Asie centrale, l'accès aux traitements et les activités de prévention étaient plus complexes dans cette région que dans les autres, pour diverses raisons. UN وبشأن انتشار وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، قال إن الحصول على العلاج والوقاية في هذه المنطقة أكثر صعوبة مما هو عليه الحال في مناطق أخرى، لأسباب عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد