ويكيبيديا

    "العلاقات الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relations humaines
        
    • les relations humanitaires
        
    • des relations humanitaires
        
    • contacts humains positifs
        
    • les rapports humains
        
    • des rapports humains
        
    • relations entre les êtres humains
        
    Solidarité Nous, jeunes de toutes les régions du monde, nous engageons à pratiquer la solidarité dans toutes les relations humaines. UN نحن، الشباب من جميع مناطق العالم، نلتزم بالعيش في تضامن وبتعزيز التضامن في جميع العلاقات الإنسانية.
    D'encourager les relations humaines et intergroupes; UN تعزيز العلاقات الإنسانية والعلاقات بين المجموعات؛
    Il s'agit d'une expression fondamentale des relations humaines qui sont profondément ancrées dans les idées et les pratiques communautaires qui existent depuis longtemps dans toutes les régions. UN إنه تعبير أساسي عن العلاقات الإنسانية المتأصلة في المعتقَدَات والممارسات المجتمعية في كل منطقة منذ أمد بعيد.
    Considérant le rôle particulier de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans les relations humanitaires internationales que définit plus spécifiquement la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار الدور المحدد للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في العلاقات اﻹنسانية الدولية والذي أضاف المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى تعريفه،
    1986-1987 Chef adjoint du Département des relations humanitaires et culturelles - Ministère des affaires étrangères de l'Union soviétique UN - نائب رئيس إدارة العلاقات الإنسانية والثقافية، وزارة الخارجية بالاتحاد السوفياتي، 1986-1987
    Privés d'éducation et de contacts humains positifs, ayant facilement accès à des armes perfectionnées et ayant été témoins des cruautés de la guerre, de nombreux jeunes ont vu s'effondrer leur système de valeurs et rien ne vient plus les dissuader de participer à des activités violentes. UN وتعمل عوامل، مثل الحرمان من التعليم وقصور العلاقات اﻹنسانية المجدية، وسهولة الحصول على اﻷسلحة المتطورة، وما يقترن بكل ذلك من تجارب قسوة الحرب، على تدمير مجموعة القيم لدى الكثير من الشباب مما يؤدي الى عدم ثنيهم عن الاشتراك في أنشطة العنف.
    Dans les interactions internationales, tout comme dans les rapports humains, il n'y a pas de valeurs absolues. UN ليست هناك قيم مطلقة في التفاعلات الدولية، مثلها في ذلك مثل العلاقات الإنسانية.
    9) Développer la culture de l'amitié avec les personnes âgées en encourageant les jeunes et les enfants à établir des rapports humains plus étroits avec eux; UN 9 - تطوير ثقافة صداقة المسنين، بتنمية العلاقات الإنسانية الحميمة لدى الشباب والأطفال تجاه هذه الفئة.
    La compassion, la générosité et le partage sont des vertus nobles qui devraient régir les relations humaines. UN وإن الرأفة والجود والمشاركة قيم نبيلة يجب أن تحكم العلاقات الإنسانية.
    Cependant, les femmes occupant des postes de direction semblent bénéficier d'un certain avantage comparatif en matière de relations humaines et de motivation. UN ومع ذلك، وجد أن للمديريات التنفيذيات ميزة معينة في العلاقات الإنسانية ومستوى التحفز.
    Malheureusement, la violence l'emporte dans les relations humaines, et les évènements de ces dernières années confirment cette réalité. UN ومن دواعي الأسف أن العنف يسود في العلاقات الإنسانية وتبرهن أحداث السنوات الأخيرة على ذلك.
    Influençant tous les aspects des relations humaines avec la nature, ils représentent, de par leur rôle central, de puissants leviers pour la prise de décision. UN وهي تعتبر رافعات أساسية لصنع القرار بفضل دورها المركزي، الذي يؤثر على جميع جوانب العلاقات الإنسانية مع الطبيعة.
    Grâce à une plus grande ouverture, ces relations humaines tendaient à se développer. UN وبانفتاح أكبر، تنحو هذه العلاقات الإنسانية إلى النمو.
    Influençant tous les aspects des relations humaines avec la nature, ils représentent, de par leur rôle central, de puissants leviers pour la prise de décision. UN وهي تعتبر رافعات أساسية لصنع القرار بفضل دورها المركزي، الذي يؤثر على جميع جوانب العلاقات الإنسانية مع الطبيعة.
    C'est une question de relations humaines, de droits de I'homme, de discriminations raciales. Open Subtitles نحن نتحدث عن العلاقات الإنسانية نحن نتحدث عن الحقوق الإنسانية القضايا العنصرية وهذا هو السبب في أنني أهتم
    Tu dois t'occuper des factures, de la bouffe, d'une équipe de foot qui ne gagne jamais, des relations humaines, et de tout ce qui n'a pas d'importance quand tu te donnes vraiment à fond à la came. Open Subtitles يجب أن تقلق حول الفواتير حول الغذاء حول بعض فريق كرة القدم ذلك أبدا إنتصارات حول العلاقات الإنسانية
    À cet égard, les domaines que les femmes estiment prioritaires sont : relations humaines et psychologie, connaissances générales d'économie, direction d'entreprise, aperçu de la législation, questions de fiscalité et de propriété, principes de commercialisation et télématique. UN وتمثلت المجالات التي اعتبرتها المرأة ذات أولوية فيما يلي: العلاقات الإنسانية والسيكولوجي، والمعرفة الاقتصادية العامة، والقدرة على مباشرة الأعمال الحرة، والحواسيب واستخدامها، ولمحة عامة عن التشريع، وقضايا النظام الضريبي والملكية، ومبادئ التسويق.
    Elle est certainement l'une des causes qui peut expliquer le mieux les relations humaines harmonieuses qui règnent entre les différentes communautés dans mon pays de même que son développement économique et social équilibré. UN وهو بلا شك أحد الأسباب التي تفسر العلاقات الإنسانية التي يسودها الوئام بين مختلف طوائف البلد، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتوازنة.
    Au préambule, le projet de résolution rappelle la longue tradition d'assistance humanitaire de l'Ordre de Malte et son rôle spécial dans les relations humanitaires internationales. UN في ديباجة مشروع القرار تذكر الجمعية العامة بتفاني منظمة فرسان مالطة في تقديم المساعدة اﻹنسانية منذ وقت طويل، وبالدور الخاص الذي تقوم به في العلاقات اﻹنسانية الدولية.
    Il existe de nombreuses organisations ayant «un rôle spécial dans les relations humanitaires internationales». UN هناك العديد من المنظمات التي »تضطلع بدور خاص في العلاقات اﻹنسانية الدولية«.
    19731987 : Service diplomatique, Département des affaires juridiques et des traités, Département des relations humanitaires et culturelles, Ministère des affaires étrangères de l'URSS. UN 1973-1987: السلك الدبلوماسي، الإدارة القانونية وإدارة المعاهدات، إدارة العلاقات الإنسانية والثقافية، وزارة خارجية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Dans le cadre de cet objectif général, la stratégie du Ministère consiste à améliorer les relations entre les êtres humains et, à cette fin, ses programmes d'enseignement universitaire et religieux ont été conçus pour familiariser les non-musulmans avec l'islam et avec les valeurs sacrées et les nobles principes humanitaires de l'islam. UN وفي إطار هذا الهدف العام، تكمن استراتيجية الوزارة في تعزيز العلاقات الإنسانية بين البشر؛ ولهذه الغاية تهدف برامجها الفكرية والدعوية إلى تعريف غير المسلمين بالإسلام وسماحته وما يحمله من مبادئ إنسانية سامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد