Le rapport passe également en revue l'évolution récente des relations bilatérales entre la République centrafricaine et le Tchad. | UN | كما يستعرض التقرير التطورات المستجدة في العلاقات الثنائية بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
État de la situation des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda | UN | حالة العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا |
L'état des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et le Rwanda d'une part, et entre le Tchad et le Soudan d'autre part, a également été examiné par le Comité. | UN | كما درست اللجنة حالة العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطيــة ورواندا من جهة، وبيــن تشاد والســودان من جهة أخرى. |
Je crois fermement que la normalisation des relations bilatérales entre la République du Bélarus et les États-Unis d'Amérique, à laquelle il n'existe pas objectivement d'obstacles, peut être des plus bénéfiques pour nos deux peuples. | UN | وأنا واثق من أن تطبيع العلاقات الثنائية بين جمهورية بيلاروس والولايات المتحدة الأمريكية، وهو أمر لا تحول دونه أي عقبات حقيقية، يمكن أن يعود بفائدة أكبر على كلا شعبينا. |
Le Président Kabila et le Vice-Président Ruberwa ont estimé que les relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et ses voisins à l'est s'étaient améliorées depuis quelques mois. | UN | وأقر الرئيس كابيلا ونائبه روبيروا أيضا بأن العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها في الجهة الشرقية قد شهدت تحسنا في الشهور الأخيرة. |
Il est à déplorer que le processus de normalisation des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et ses voisins semble s'être ralenti. | UN | 72 - ومما يؤسف له أن وتيرة تطبيع العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها قد تباطأت فيما يبدو. |
Ils se sont félicités de l'amélioration des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo, l'Ouganda et le Rwanda, et ont encouragé ces pays à adopter des mesures concrètes de confiance. | UN | ورحبوا بتحسُّن العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وشجعوها على العمل من أجل التوصل إلى تدابير عملية لبناء الثقة. |
Les progrès accomplis récemment dans l'amélioration des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et le Rwanda sont encourageants. | UN | 81 - ومن الأمور المشجعة ما أحرز مؤخرا من التقدم في تحسين العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Ils ont également souligné l'importance du dialogue entre le Burundi et ses voisins et se sont félicités à cet égard, de l'amélioration des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et le Burundi, et notamment des résultats de la récente visite du Ministre burundais des affaires étrangères à Kinshasa. | UN | وشددوا أيضا على أهمية الحوار بين بوروندي وجيرانها، وفي هذا الصدد، رحبوا بتحسن العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، ولا سيما بنتائج الزيارة الأخيرة التي قام بها وزير الشؤون الخارجية في بوروندي إلى كينشاسا. |
Le Comité s'est réjoui de l'amélioration des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda (voir le point sur l'état de la situation des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda). | UN | 66 - ورحبت اللجنة بتحسن العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا (انظر الفقرة المتعلقة بحالة العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا). |
Il a salué la décision portant sur la relance de la Communauté économique des pays des Grands Lacs et la signature du Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs qui renforcent les perspectives de normalisation des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et le Rwanda. | UN | 47 - وأشادت بقرار إحياء الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى وتوقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، مما يعزز آمال تطبيع العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
À la suite de la détérioration des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et le Rwanda du fait de la crise de Bukavu, un minisommet consacré à la République démocratique du Congo, organisé en marge du Sommet de l'Union africaine à Addis-Abeba le 6 juillet, a permis de parvenir à un accord concernant la création d'un mécanisme conjoint de vérification entre les deux pays. | UN | وبعد تدهور العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا نتيجة لأزمة بوكافو، عقدت في أديس أبابا في 6 تموز/يوليه 2004 قمة مصغرة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، تم خلالها الاتفاق على إنشاء آلية تحقق مشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Compte tenu de l'amélioration des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda (voir le point sur l'état de la situation des relations bilatérales entre la République du Congo et la République du Rwanda), une opération conjointe des armées des deux pays a été menée dans le Nord-Kivu en vue d'éradiquer le phénomène des ex-far/interhamwe/FDLR. | UN | 80 - ونظرا لتحسن العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا (انظر الفقرة المتعلقة بحالة العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو وجمهورية رواندا)، نُفذت عملية مشتركة بين القوات المسلحة للبلدين في كيفو الشمالية، من أجل القضاء على ظاهرة القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي/القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Le Président Kabila a accepté en principe la nécessité de normaliser les relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et le Rwanda. | UN | 93 - ووافق الرئيس من حيث المبدأ على ضرورة تطبيع العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |