ويكيبيديا

    "العلاقات الدولية منذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les relations internationales depuis
        
    • les relations internationales au lendemain
        
    Prenant note des changements importants intervenus dans les relations internationales depuis l'adoption de la Déclaration en 1990, UN وإذ تلاحظ التغييرات الكبيرة التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد اﻹعلان في عام ١٩٩٠،
    Prenant note des changements importants intervenus dans les relations internationales depuis l'adoption de la Déclaration en 1990, UN وإذ تلاحظ التغييرات الكبيرة التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد اﻹعلان في عام ١٩٩٠،
    Ils sont parvenus à la conclusion que les changements de structure et d'attitude survenus dans les relations internationales depuis la fin de la guerre froide ont entraîné un regain de confiance dans le multilatéralisme. UN وقد خلصت إلى أن تغيير الهياكل واﻷوضاع في العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة قد ولد ثقة جديدة في التعددية.
    Il est donc nécessaire d'ajuster sa composition, sa structure et ses méthodes de travail pour refléter les changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis 1945. UN هناك حاجة إذن إلى تعديل أسلوب عضويته، وهيكله وأساليب عمله لكي يجسد التغيرات الحاصلة في العلاقات الدولية منذ عام ١٩٤٥.
    Certains États ignorent de plus en plus, et voudraient même faire disparaître, les principes de la Charte des Nations Unies qui régissent pourtant les relations internationales depuis 50 ans. UN ثمة دول معينة تتجاهل، بصورة متزايدة، مبادئ ميثاق الأمم المتحدة التي تحكم العلاقات الدولية منذ 50 سنة، بل تسعى إلى التخلص من تلك المبادئ.
    Elles se sont imposées à nous par l'accélération sans précédent des mutations que connaissent les relations internationales depuis une décennie. UN إن هذه اﻹشكالات، على حداثتها، هي نتيجة طبيعية لمسيرة اﻹنسانية نحو تحقيق مصيرها، فرضها علينا التسارع الكبير للتطورات التي تشهدها العلاقات الدولية منذ عشرية كاملة.
    Les États membres de l'Union européenne, là encore, apporteront leur contribution à l'examen proposé, à la lumière des développements profonds qui sont intervenus dans les relations internationales depuis l'adoption de cette déclaration. UN وستساهم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي في الاستعراض المقترح في ضوء التطوارات الرئيسية التي طرأت على العلاقات الدولية منذ اعتماد اﻹعلان.
    Consciente des changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'adoption, en 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, notamment des priorités de développement définies ces 10 dernières années, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Consciente des changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'adoption, en 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, notamment des priorités de développement définies ces 10 dernières années, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Consciente des changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'adoption, en 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, notamment des priorités de développement définies ces 10 dernières années, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Consciente des changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'adoption, en 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, notamment des priorités de développement définies ces 10 dernières années, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Au cours de l'année écoulée, la communauté internationale a dû faire face à des événements considérables qui ont mis à l'épreuve les principes qui régissent les relations internationales depuis la signature de la Charte des Nations Unies. UN وقد اضطر المجتمع الدولي في العام الماضي إلى أن يتعامل مع أحداث شكلت لأهميتها امتحاناً للمبادئ التي حكمت العلاقات الدولية منذ التوقيع على ميثاق الأمم المتحدة.
    1. Des changements radicaux sont intervenus dans les relations internationales depuis l'adoption de la Charte des Nations Unies, dus en particulier à la fin de la guerre froide et à l'effondrement du bloc de l'Est. UN ]اﻷصل: بالعربيـــــة[ ]٢١ تموز/يوليه ٣٩٩١[ ١ - لقد طرأت تغييرات جذرية في العلاقات الدولية منذ اعتماد ميثاق اﻷمم المتحدة خصوصا بعد انحسار الحرب الباردة وتلاشي الكتلة الشرقية.
    Cela dépendra de leur degré de volonté de reconnaître les intérêts et les problèmes de la communauté internationale dans son ensemble, de leur degré de volonté d'amorcer le processus de création d'un nouvel ordre international qui tienne compte des intérêts des pays en développement et qui soit différent du statu quo qui, jusqu'ici, a prévalu dans les relations internationales depuis la fin de la seconde guerre mondiale. UN وهذا سيتوقف على مدى استعدادها للاعتراف بالمصالح والمشاكل التي يواجهها المجتمع الدولي بأسره، وعلى مدى استعدادها للبدء في الواقع بعملية وضع نظام دولي جديد يأخذ بعين الاعتبار مصالح البلدان النامية، نظام يختلف عن اﻷمر الواقع الذي ساد العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    S'agissant de la question de l'augmentation du nombre de ses membres, il semble exister un accord de principe pour ce faire afin que la composition du Conseil atteste des changements intervenus dans les relations internationales depuis 1945, y compris les réalités du pouvoir et la démocratisation des relations internationales. UN وفيما يتعلق بمسألة زيادة عدد اﻷعضاء في المجلس، نعتقد أن هناك اتفاقا من ناحية المبدأ على زيادة عدد أعضائه بحيث تعكس التغيرات الموضوعية التي حدثت في العلاقات الدولية منذ عام ١٩٤٥، بما فيها الجوانب الواقعية للسلطة وتحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Premièrement, le processus de réforme du Conseil de sécurité doit avoir lieu dans un cadre global, transparent et démocratique qui reflète les réalités et les importants événements intervenus dans les relations internationales depuis la Seconde Guerre mondiale, et qui tienne compte notamment de l'accroissement du nombre des membres de l'Organisation des Nations Unies et des intérêts des pays en développement. UN أولا، إن عملية إصلاح مجلس الأمن يجب أن تتم في إطار شامل وشفاف وديمقراطي يعكس الحقائق والتطورات المهمة التي طرأت على العلاقات الدولية منذ الحرب العالمية الثانية بما في ذلك الأخذ في الاعتبار زيادة عضوية الأمم المتحدة ومصالح الدول النامية.
    On pourrait penser, étant donné les changements très profonds qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'époque du grand penseur hollandais, que cette observation, qui pour lui concernait les États qui existaient alors, est très loin d'être applicable de la sorte à la communauté que forment les États modernes. UN وقد يعتقد المرء أنه نظرا للتغيرات الواسعة النطاق التي طرأت على العلاقات الدولية منذ عصر المفكر الهولندي الكبير فإن تعليقه هذا، الذي كان بالنسبة له ينطبق على جميع الدول الموجودة آنذاك، لا يمكن تطبيقه بلا قيد أو شرط على مجتمع الدول الحديثة.
    Même si nombre d'entre nous sont prêts à prendre des dispositions pour engager une réforme importante de la composition du Conseil et de ses travaux, certains restent réticents. Nous sommes tous au fait des changements fondamentaux intervenus dans les relations internationales depuis la fondation de l'ONU ainsi que des nouveaux défis auxquels nous devons faire face aujourd'hui. UN ورغم أن كثيرين منا مستعدون لاتخاذ خطوات لبداية إصلاح جاد لتكوين المجلس وعمله، لا يزال بعضنا مترددا وجميعنا نعي التغييرات الأساسية التي حدثت في العلاقات الدولية منذ إنشاء الأمم المتحدة فضلا عن التحديات الجديدة التي نواجهها اليوم.
    Consciente des changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'adoption, le 11 septembre 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, notamment des priorités de développement définies ces 10 dernières années, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Consciente des changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'adoption, le 11 septembre 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, notamment les initiatives en matière de développement qui se sont fait jour durant les dix dernières années, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Ce processus permanent s'est vu donner une nouvelle impulsion depuis 1990 du fait des événements positifs qui se sont produits dans les relations internationales au lendemain de la guerre froide. UN وقد حظيت هذه العملية المستمرة بقوة دفع متجددة منذ عام ١٩٩٠ نتيجة للتطورات اﻹيجابية التي حدثت في العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد