ويكيبيديا

    "العلاقات بين اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relations entre la Commission
        
    • les relations entre le Comité
        
    • des relations entre le Comité
        
    • relation entre la Commission
        
    • revitalisation du mandat
        
    Le renforcement des relations entre la Commission européenne et l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement et des activités humanitaires était une importante priorité pour sa délégation qui assurait actuellement la présidence de l'Union européenne. UN ووصفت توثيق العلاقات بين اللجنة الأوروبية والأمم المتحدة في مجال الأنشطة الإنمائية والإنسانية بأنه من أعلى الأولويات في نظر هذا الوفد الذي يتولى حاليا منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Un appui sera également fourni pour développer les relations entre la Commission nationale et les organisations internationales et les institutions nationales étrangères œuvrant dans le domaine des droits de l'homme. UN وسيقدم الدعم أيضاً لتطوير العلاقات بين اللجنة الوطنية والمنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية الأجنبية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Projet de résolution intitulé «relations entre la Commission économique pour l’Afrique, les organismes des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales en Afrique» UN مشروع قرار بعنوان " العلاقات بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في أفريقيا "
    Nous notons qu'il y a des progrès — quoique limités — dans les relations entre le Comité spécial et les Puissances administrantes. UN ونحن نلاحظ اﻵن أن هناك بعض التقدم، وإن كان تقدما غير رسمي، في العلاقات بين اللجنة الخاصة وتلك الدول القائمة باﻹدارة.
    Le Comité a insisté sur le fait que toute décision devra être prise dans l'esprit de dialogue qui doit inspirer les relations entre le Comité et les États parties à la Convention et qu'il ne doit pas s'agir d'une mise en accusation. UN وجرى التركيز على أن أي قرار بالتصدي للحالة دون تأخير ينبغي أن يتخذ من منطلق روح الحوار التي يتعين أن تسود العلاقات بين اللجنة والدول اﻷطراف في الاتفاقية، لا من منطلق اتهامي.
    Quoi que fassent le Royaume-Uni et l'Espagne, la recherche d'une solution compatible avec les efforts en faveur de l'élimination du colonialisme doit être cherchée exclusivement dans le cadre des relations entre le Comité spécial d'une part et les dirigeants politiques et le peuple de Gibraltar de l'autre. UN وأيا كان ما تفعله المملكة المتحدة وإسبانيا، فإن البحث عن حل يتفق مع السعي إلى القضاء على الاستعمار يجب ألا يدور إلا في إطار العلاقات بين اللجنة الخاصة والزعماء السياسيين في جبل طارق وشعبه.
    La Belgique plaide aussi pour une intensification de la relation entre la Commission de consolidation de la paix et l'Assemblée générale, par exemple par l'organisation d'un deuxième débat annuel sur la consolidation de la paix dans cette enceinte en complément du débat sur le rapport annuel. UN وتدعو بلجيكا، كذلك، إلى تعزيز العلاقات بين اللجنة والجمعية العامة، على سبيل المثال، من خلال تنظيم مناقشة سنوية ثانية بشأن بناء السلام في هذه الهيئة بالإضافة إلى مناقشة التقرير السنوي.
    A. relations entre la Commission économique pour l'Afrique, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et sous-régionales en Afrique UN ألف - العلاقات بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا
    Le renforcement des relations entre la Commission européenne et l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement et des activités humanitaires était une importante priorité pour sa délégation qui assurait actuellement la présidence de l'Union européenne. UN ووصفت توثيق العلاقات بين اللجنة الأوروبية والأمم المتحدة في مجال الأنشطة الإنمائية والإنسانية بأنه من أعلى الأولويات في نظر هذا الوفد الذي يتولى حاليا منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Une relation séquentielle entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social pourrait être une solution à la question des relations entre la Commission et les organes existants. UN وكانت الإشارة إلى وجود علاقة تسلسلية بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ستشكل حلا لمسألة العلاقات بين اللجنة والهيئات القائمة.
    Il se réjouit de constater que les relations entre la Commission et la Sierra Leone entrent actuellement dans une nouvelle phase. UN 31 - واستطرد قائلا إن العلاقات بين اللجنة وسيراليون تدخل مرحلة جديدة حميدة.
    66. Outre cette version de l'historique des relations entre la Commission spéciale et l'Iraq, qui pour la Commission est très erronée, il y a eu des occasions où des efforts ont été spécifiquement déployés pour égarer la Commission et le Conseil de sécurité. UN ٦٦ - وباﻹضافة إلى هذه الرواية لتاريخ العلاقات بين اللجنة والعراق، والتي ترى اللجنة أنها غير صحيحة إلى حد كبير، كانت هناك محاولات محددة خطيرة لتضليل اللجنة ومجلس اﻷمن.
    3. Les relations entre la Commission et l'Assemblée générale (Sixième Commission) 174 - 185 235 UN ٣ - العلاقات بين اللجنة والجمعية العامة )اللجنة السادسة(
    i) les relations entre la Commission et l'Assemblée générale (Sixième Commission) (sect. 3); UN `١` العلاقات بين اللجنة والجمعية العامة )اللجنة السادسة( )الفرع ٣(؛
    Il souhaiterait connaître le point de vue de la HautCommissaire sur la question de l'harmonisation des méthodes de travail entre les différents organes conventionnels et sur les moyens de rendre les relations entre le Comité et le Conseil des droits de l'homme le plus utiles possible. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة وجهة نظر المفوضة السامية بشأن تنسيق طرائق العمل بين مختلف هيئات المعاهدات، والوسائل الكفيلة بالاستفادة من العلاقات بين اللجنة ومجلس حقوق الإنسان أكثر ما يمكن.
    95. Sir Nigel RODLEY se félicite du fait que la Présidente cherche à développer les relations entre le Comité et la presse et l'encourage à poursuivre dans cette voie. UN 95- السير نايجل رودلي: اغتبط لأن الرئيسة تبحث عن تطوير العلاقات بين اللجنة والصحافة وهو يشجعها على السير على هذا الدرب.
    d) les relations entre le Comité et le Rapporteur spécial sur la violence à l’égard des femmes; UN )د( العلاقات بين اللجنة والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة؛
    d) les relations entre le Comité permanent interorganisations, le Comité directeur et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires devront être clarifiées; UN )د( يجب إيضاح العلاقات بين اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، واللجنة التوجيهية واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية؛
    c) Le renforcement des relations entre le Comité et le Conseil de Sécurité des Nations Unies; UN (ج) تعزيز العلاقات بين اللجنة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Le Secrétariat a également été prié d'organiser une autre réunion avec les ONG le premier jour de la session, à l'heure du déjeuner, pour débattre des relations entre le Comité et les ONG, à la suite du transfert des services de secrétariat du Comité. UN وطلب إلى الأمانة العامة أيضا أن تنظم اجتماعا منفصلا آخر مع المنظمات غير الحكومية في اليوم الأول خلال فترة الغداء، لمناقشة العلاقات بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية، وذلك عقب نقل مسؤولية تقديم الخدمات للجنة. قواعد البيانات
    Il y a eu des difficultés dans les phases initiales, notamment dans les discussions politiques sur la relation entre la Commission et les organes principaux des Nations unies, et sur la nature exacte de la tâche de la Commission. UN وقد كانت هناك صعوبات في المراحل الأوّلية، وخصوصاً في المناقشات السياسية بشأن العلاقات بين اللجنة والأجهزة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، وبشأن الطابع الدقيق لمهمة اللجنة.
    Rappelant en outre les résolutions 718 (XXVI) du 12 mai 1991 sur la revitalisation du mandat et du cadre opérationnel de la Commission économique pour l’Afrique Documents officiels du Conseil économique et social, 1991, Supplément No 16 (E/1991/37), chap. IV. UN وقد درس مذكرة أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا المعنونة " إصلاح اللجان اﻹقليمية: العلاقات بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في أفريقيا " )١٢(، )٨( الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩١، الملحق رقم ١٦ (E/1991/37)، الفصل الرابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد