Il a déclaré qu'il pensait que les relations entre les États-Unis et Cuba devaient évoluer. | UN | وأعتقد أن العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا يجب أن تتغير``. |
Ce projet de résolution omet également de tenir compte de la réalité, à savoir que des changements historiques sont intervenus pour ce qui est de la sécurité dans le monde, notamment dans les relations entre les États-Unis et la Russie. | UN | ومشروع القرار هذا لا يراعي أيضا واقع التغيرات التاريخية في البيئة اﻷمنية العالمية، وخاصة في العلاقات بين الولايات المتحدة وروسيا. |
relations entre les Etats-Unis et les pays insulaires du Pacifique | UN | العلاقات بين الولايات المتحدة والبلدان الجزرية في جنوب المحيط الهادئ |
Le fait que les relations entre les Etats-Unis et le Viet Nam n'ont pas encore été normalisées 20 ans après la fin de la guerre n'est pas normal et ne correspond pas à la tendance de notre époque. | UN | إن حقيقة إن العلاقات بين الولايات المتحدة وفييت نام لم تصبح طبيعية على الرغم من مرور ٢٠ سنة على انتهاء الحرب ليس أمرا طبيعيا كما أنه لا يتفق مع اتجاه عصرنا. |
L'action de l'Institute for Multicultural Communications, Cooperation and Development est centrée sur le renforcement des relations entre les États-Unis et l'Amérique latine. | UN | رَكَّزَ معهد الاتصالات والتعاون والتنمية المتعددة الثقافات على تعزيز العلاقات بين الولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية. |
Ma délégation estime que la normalisation des relations entre les États-Unis d'Amérique et Cuba par le biais du dialogue et de la coopération est dans l'intérêt des peuples des deux pays. | UN | ويعتبر وفدي أن تطبيق العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من خلال الحوار والتعاون يخدم مصالح شعبي البلدين. |
Les vestiges de la guerre froide dans les relations internationales persistent, notamment dans la péninsule coréenne et dans les relations entre les États-Unis et Cuba. | UN | ولا تزال آثار الحرب الباردة في العلاقات الدولية قائمة، لا سيما على شبه الجزيرة الكورية وفي العلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وكوبا. |
Toutefois, les États-Unis sont d'avis qu'une nouvelle ère dans les relations entre les États-Unis et Cuba ne pourra vraiment advenir que lorsque le peuple cubain jouira des libertés économiques et politiques reconnues sur le plan international et pour la défense desquelles cet organe a tant œuvré dans d'autres pays du monde. | UN | ومهما يكن من أمر، ترى الولايات المتحدة أنه لا يمكن فتح صفحة جديدة في العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا بصورة كاملة ما لم يتمتع الشعب الكوبي بالحريات السياسية والاقتصادية المعترف بها دوليا والتي فعلت هذه الهيئة الكثير جدا للدفاع عنها في بلدان أخرى من العالم. |
À ce propos, nous déclarons notre intention de promouvoir, dans le domaine de la défense antimissile, des initiatives concrètes communes qui contribueront à renforcer les relations entre les États-Unis et la Russie. | UN | وفي هذا الصدد، نعلن اعتزامنا استهلال مشاريع مشتركة ملموسة في مجال الدفاع الصاروخي من شأنها أن تساعد على توطيد العلاقات بين الولايات المتحدة وروسيا. |
Maîtrise dans le domaine des affaires internationales, Université de Miami, décembre 1982 − Spécialisation dans les relations entre les États-Unis et le Moyen-Orient | UN | ماجستير في الشؤون الدولية، جامعة ميامي، كانون الأول/ديسمبر 1982، مع التخصص في العلاقات بين الولايات المتحدة والشرق الأوسط. |
Le Sommet des Amériques est donc un baromètre des relations entre les Etats-Unis et l’Amérique Latine, même s’il n’accomplit rien de très significatif. | News-Commentary | وهكذا فإن قمة الدول الامريكية تلعب دورا قياديا في تحديد شكل العلاقات بين الولايات المتحدة الامريكية وامريكا اللاتينية وحتى لو انها فشلت في تحقيق الكثير من الأمور المهمة. |
Les ministres sont convenus d'appeler l'attention du nouveau Gouvernement américain sur les aspects des relations entre les Etats-Unis et la CARICOM qui préoccupent le plus cette dernière, et en particulier sur la diminution brutale de l'aide aux pays des Caraïbes prévue pour le prochain exercice budgétaire. | UN | ووافق الوزراء على تنبيه الادارة الجديدة في الولايات المتحدة الى مجالات الاهتمام ذات اﻷولوية لدى الاتحاد الكاريبي في منظومة العلاقات بين الولايات المتحدة والاتحاد، بما في ذلك التخفيض الشديد في المعونة المقترح حاليا للسنة المالية التالية. |
D’après un vieil adage politique moscovite, les relations entre les Etats-Unis et la Russie sont toujours meilleures quand un Républicain est à la Maison blanche. Nous sommes des hommes d’État et les Républicains aussi. | News-Commentary | ثمة مقولة في السياسة شاعت قديماً في موسكو. وخلاصة هذه المقولة أن العلاقات بين الولايات المتحدة وروسيا تتحسن كلما تولى الجمهوريون الحكم في البيت الأبيض. "نحن رجال دولة، والجمهوريون رجال دولة. ولأن كلاً منا يؤمن بالقوة، فمن السهل أن يفهم كل منا الطرف الآخر". |
Ma délégation pense que la normalisation des relations entre les États-Unis et Cuba servirait les intérêts des peuples des deux pays. | UN | ويرى وفدي أن تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا يصب في مصلحة شعبي البلدين. |
Ma délégation estime que la normalisation des relations entre les États-Unis d'Amérique et Cuba servirait les intérêts des deux pays. | UN | ويرى وفدي أن تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا يصب في مصلحة شعبي البلدين. |
Ce bouleversement historique a été à l’origine de la dégradation des relations entre les États-Unis et l’Iran et de l’adoption par les États-Unis d’une attitude hostile à l’égard de la République islamique d’Iran. | UN | وقد سببت هذه الهبة التاريخية تغييرات كثيرة في العلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وإيران وأدت إلى اتخاذ الولايات المتحدة اﻷمريكية موقفا عدائيا ضد جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Il est regrettable que l'embargo imposé ces dernières années par les États-Unis d'Amérique à Cuba, pays indépendant et souverain, continue d'être en vigueur. | UN | ونحن مقتنعون بأن إنهاء الحظر المفروض على كوبا وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا عموما سيساعدان على تحسين حالة الجزيرة. |
a) Conférence nationale sur le thème " A Time of Change: relations between the United States, American Samoa, Guam, the Northern Marianas, Puerto Rico and the United States Virgin Islands " , tenue à Washington, D. C. en février (voir par. 97); | UN | )أ( مؤتمر وطني موضوعه " حان وقت التغيير: العلاقات بين الولايات المتحدة وبورتوريكو، وجزر فرجين التابعة للولايات المتحدة، وساموا الامريكية، وغوام، ومارياناس الشمالية " ، عقد في واشنطن العاصمة في شباط/فبراير )انظر الفقرة ٩٧(؛ |