Dans ce contexte, les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale revêtent une importance d'une portée considérable. | UN | وفي هذا السياق، تتصف العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة بأهمية بعيدة اﻷثر. |
Nous soutenons ce renforcement des relations entre le Conseil de sécurité et les Membres de l'Organisation dans leur ensemble. | UN | ونحن نؤيد زيادة تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء المنظمة ككل. |
Tout d'abord, elle renforce les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | أولا، إنها تعزز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Les méthodes de travail du Conseil et la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale doivent également être améliorées. | UN | كما يجب أن يكون هناك تحسين في أساليب عمل مجلس الأمن وفي العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale est définie dans la Charte. | UN | يحدد الميثاق طبيعة العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Le présent projet est sans préjudice des résultats de l'examen de la question — traitée à l'article 10 — des rapports entre le Conseil de sécurité et la Cour criminelle internationale en ce qui concerne l'agression. | UN | ملاحظـة: لا مساس لهذا المشروع بمناقشة مسألة العلاقة بين مجلس اﻷمن والمحكمة الجنائية الدولية بشأن العدوان كما تتناولها المادة ١٠. |
Les liens entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine ont été complémentaires. | UN | لقد كانت العلاقة بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي علاقة تكامل. |
Parallèlement, des discussions intenses ont été menées également concernant l'augmentation de la transparence dans les travaux du Conseil, l'amélioration de ses méthodes de travail, ainsi que le renforcement des relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans l'exercice de leurs fonctions respectives. | UN | وفي الوقت ذاته، دارت أيضا مناقشات واسعة فيما يتصل بزيادة شفافية عمل المجلس، وتحسين أساليب عمله وكذلك تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة في أدائهما لمهامهما. |
Comme nous le disions auparavant, il faut revenir pleinement, dans les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, qui accordent à l'Assemblée un rôle dirigeant. | UN | وكما قلت من قبل، ينبغي أن تطبق بالكامل أحكام الميثاق التي تنظم العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة؛ وينبغي الاعتراف بالدور القيادي للجمعية العامة. |
IV. relations entre le Conseil de sécurité et d’autres organes principaux de l’Organisation des Nations Unies | UN | رابعا - العلاقة بين مجلس اﻷمن وأجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى |
V. relations entre le Conseil de sécurité et les accords et organismes régionaux | UN | خامسا - العلاقة بين مجلس اﻷمن والتنظيمات والوكالات اﻹقليمية |
III. relations entre le Conseil de sécurité et d’autres organes principaux de l’Organisation des Nations Unies | UN | ثالثا - العلاقة بين مجلس اﻷمن وأجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى |
IV. relations entre le Conseil de sécurité et les accords et organismes régionaux | UN | رابعا - العلاقة بين مجلس اﻷمن والترتيبات والوكالات اﻹقليمية |
6. relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale et les autres organes principaux de l'ONU | UN | ٦ - العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية |
Des mesures concrètes doivent donc être adoptées pour renforcer à l'avenir la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | لذلك ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في المستقبل. |
Pour la même raison, nous devons améliorer la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale pour combler le fossé qui existe entre ces deux organes. | UN | ولنفس هذا السبب، لابد لنا من تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بغية سد الفجوة القائمة بين هاتين الهيئتين. |
La première est la relation entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales. | UN | المسألة الأولى هي العلاقة بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية. |
Il ne fait pas de doute que la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale est une question clef du débat en cours sur la réforme. | UN | ومما لا شك فيه أن العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة مسألة أساسية في النقاش الجاري حول الإصلاح. |
Nous avons l'honneur de nous adresser à vous pour évoquer la question importante de la relation entre le Conseil de sécurité et la Cour pénale internationale. | UN | نتشرف بأن نكتب إليكم بشأن مسألة هامة هي العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية. |
[[Action du] [Rôle du] Conseil de sécurité] [rapports entre le Conseil de sécurité et la Cour criminelle internationale] | UN | ]]تحريك الدعوى من جانب[ ]دور[ مجلس اﻷمن[ ]العلاقة بين مجلس اﻷمن والمحكمة الجنائية الدولية[ |
Les rapports entre le Conseil de sécurité et la cour doivent être précisés, de façon que l’indépendance et la légitimité de la cour ne soient pas compromises. | UN | ٦٧ - وأضاف قائلا أن العلاقة بين مجلس اﻷمن والمحكمة في حاجة إلى توضيح لضمان عدم تقويض استقلالية وشرعية المحكمة . |
Les liens entre le Conseil de sécurité et la Cour pénale internationale sont importants et uniques. | UN | 23 - إن العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية علاقة هامة وفريدة. |
:: À propos des relations du Conseil de sécurité avec l'Assemblée générale, la plupart des États Membres situent cette question dans le contexte du prétendu empiètement du Conseil de sécurité sur les travaux de l'Assemblée générale. | UN | :: وأشارت الدول الأعضاء إلى العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة. وطرح معظم الدول الأعضاء هذه المسألة في سياق ما سمي بطغيان المجلس على الجمعية. |
Nous espérons donc que les travaux de la présente session sur la réforme aboutiront à une issue acceptable et nous attendons avec intérêt une meilleure coordination des relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | ولذلك يحدونا الأمل في أن يتم التوصل إلى نتيجة مقبولة في الدورة الحالية بشأن مسألة الإصلاح، ونتطلع إلى تنسيق أفضل في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |