Ici encore, il y a plus d'enseignants dans les matières littéraires que dans les matières scientifiques ou professionnelles. | UN | وهنا أيضا يوجد عدد من المعلمين ي المواد الأدبية أكبر منه في المواد العلمية أو المهنية. |
Mesure dans laquelle les partenaires appuient les activités de transmission des connaissances scientifiques ou y participent. | UN | مدى دعم الشركاء لأنشطة تبادل المعارف العلمية أو مشاركتهم فيها |
Le clonage thérapeutique ne se justifie donc pas d'un point de vue scientifique ou médical. | UN | وبالتالي فإن الاستنساخ العلاجي لا مبرر له من وجهة النظر العلمية أو الطبية. |
La loi prescrit dans quelles conditions les tissus et organes de personnes vivantes ou décédées peuvent être utilisés pour la recherche scientifique ou pour l’enseignement, pour les transplantations, et pour la fabrication de préparations médicales ou de prothèses. | UN | ويصف القانون الطريقة التي يمكن بها استخدام أنسجة وأعضاء إنسان ميت أو حي في البحوث العلمية أو اﻷغراض التعليمية أو ﻷغراض زراعة اﻷعضاء أو ﻹنتاج مستحضرات طبية أو أجهزة لاستبدال اﻷعضاء. |
iv) Le fait de lancer des attaques délibérées contre des bâtiments consacrés à la religion, à l'enseignement, à l'art, à la science ou à l'action caritative des monuments historiques, des hôpitaux et des lieux où des malades et des blessés sont rassemblés, pour autant que ces bâtiments ne soient pas alors utilisés à des fins militaires; | UN | `4` تعمد توجيه هجمات ضد المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والآثار التاريخية، والمستشفيات، وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شريطة ألا تكون أهدافاً عسكرية؛ |
Elle ne mélange pas les questions de foi et les questions scientifiques et politiques, et elle ne cherche pas non plus à entraver la liberté de conscience de l'individu. | UN | وهي لا تخلط بين مسائل العقيدة والمسائل العلمية أو تسعى لتعطيل حرية الضمير للفرد. |
Ainsi sont réservés aux femmes, les métiers de l'enseignement général, le secrétariat, la santé et aux garçons, les carrières scientifiques ou techniques. | UN | وهكذا يخصص للمرأة العمل في التعليم العام والسكرتارية والمجال الصحي أما الفتيان، فتخصص لهم المهن العلمية أو الفنية. |
Nombre de publications scientifiques ou de grands journaux mentionnant les conclusions d'évaluations appuyées par le PNUE. | UN | عدد المنشورات العلمية أو الصُحف الرئيسية التي ذكرت فيها نتائج تقييم مدعوم من برنامج البيئة. |
La nécessité de prévoir des activités scientifiques ou exploratoires qui n'entraîneraient pas d'effets négatifs importants a également été soulignée. | UN | كما شُدد على ضرورة السماح بإجراء الأنشطة العلمية أو الاستكشافية التي لا تترتب عليها آثار ضارة كبيرة. |
L'article 192 punit la révélation de secrets professionnels, scientifiques ou industriels. | UN | وتعاقب المادة 192 على إفشاء الأسرار المهنية أو العلمية أو الصناعية. |
Appartenance à des sociétés ou organes scientifiques ou juridiques | UN | العضوية في الجمعيات والهيئات العلمية أو القانونية |
Chaque État partie est habilité à désigner, dans chaque domaine, deux experts qui ont une compétence juridique, scientifique ou technique établie et généralement reconnue en la matière et qui jouissent de la plus haute réputation d’impartialité et d’intégrité. | UN | ويحق لكل دولة طرف أن تسمي خبيرين في كل ميدان تكون كفاءتهما في الجوانب القانونية أو العلمية أو التقنية لذلك الميدان ثابتة ومعترفا بها عامة، ويتمتعان بأوسع شهرة في اﻹنصاف والنزاهة. |
Aucun scientifique n'était membre de la Commission mondiale pour l'environnement et le développement et la communauté scientifique ou les travaux scientifiques n'étaient guère représentés à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992. | UN | ولم يكن هناك علماء في اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية وكان تمثيل الأوساط العلمية أو عمل العلماء ضعيفا في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992. |
Toutefois, les débats portant sur la gestion des ressources, qu'ils se tiennent aux niveaux bilatéral, régional ou même multilatéral, n'ont parfois porté que sur les aspects technique, scientifique ou environnemental de la question. | UN | لكنّ المناقشات بشأن إدارة الموارد، سواء كانت ثنائية أو إقليمية أو حتى متعددة الأطراف، ركّزت أحياناً على مجرّد الجوانب التقنية أو العلمية أو البيئية للمسألة. |
iv) Le fait de lancer des attaques délibérées contre des bâtiments consacrés à la religion, à l'enseignement, à l'art, à la science ou à l'action caritative des monuments historiques, des hôpitaux et des lieux où des malades et des blessés sont rassemblés, pour autant que ces bâtiments ne soient pas alors utilisés à des fins militaires; | UN | `4` تعمد توجيه هجمات ضد المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والآثار التاريخية، والمستشفيات، وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شريطة ألا تكون أهدافاً عسكرية؛ |
ix) Le fait de lancer des attaques délibérées contre des bâtiments consacrés à la religion, à l’enseignement, à l’art, à la science ou à l’action caritative, des monuments historiques, des hôpitaux et des lieux où des malades ou des blessés sont rassemblés, pour autant que ces bâtiments ne soient pas des objectifs militaires; | UN | ' ٩ ' تعمد توجيه هجمات ضد المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، واﻵثار التاريخية، والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شريطة ألا تكون أهدافا عسكرية؛ |
iv) Le fait de lancer des attaques délibérées contre des bâtiments consacrés à la religion, à l’enseignement, à l’art, à la science ou à l’action caritative, des monuments historiques, des hôpitaux et des lieux où des malades et des blessés sont rassemblés, pour autant que ces bâtiments ne soient pas des objectifs militaires; | UN | ' ٤ ' تعمد توجيه هجمات ضد المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، واﻵثار التاريخية، والمستشفيات، وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شريطة ألا تكون أهدافا عسكرية؛ |
Le fait de diriger des attaques délibérées contre des bâtiments consacrés à la religion, à l'art, à la science ou à l'action caritative, des monuments historiques, des hôpitaux et des lieux où des malades ou des blessés sont rassemblés, à condition que ces bâtiments ne soient pas alors utilisés à des fins militaires; | UN | تعمد توجيه الهجمات ضد المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والمعالم التاريخية، والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شرط ألا تكون تلك اﻷماكن مستخدمة آنذاك ﻷغراض عسكرية؛ |
Le fait de diriger des attaques délibérées contre des bâtiments consacrés à la religion, à l'art, à la science ou à l'action caritative, des monuments historiques, des hôpitaux et des lieux où des malades et des blessés sont rassemblés, à condition que ces bâtiments ne soient pas alors utilisés à des fins militaires; | UN | تعمﱡد توجيه الهجمات ضد المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والمعالم التاريخية، والمستشفيات، وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شرط ألا تكون تلك اﻷماكن مستخدمة آنذاك ﻷغراض عسكرية؛ |
Nous demandons aussi que soient interdits tout transfert à Israël de matériel, d'informations, de matières, d'installations, de ressources ou de dispositifs à caractère nucléaire et toute assistance à Israël dans les domaines scientifiques et techniques liés au nucléaire. | UN | كذلك فإننا نطالب بالحظر التام والكامل لنقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة النووية وتقديم المساعدة إلى إسرائيل في الميادين العلمية أو التكنولوجية النووية. |
Je l'ai vu, avec un bonheur indicible, vaincre tous les obstacles, sur le plan scientifique et personnel. | Open Subtitles | كانت أسعد أيام حياتي مشاهدة هذا الرجل يتحدى كل التوقعات, سواءً العلمية أو الشخصية |