ويكيبيديا

    "العلمية المتاحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • scientifiques disponibles
        
    • scientifiques les plus sûres
        
    • scientifique disponible
        
    • scientifiques dont on dispose
        
    • scientifiques à notre disposition
        
    • scientifiques les plus fiables dont ils disposent
        
    • scientifiques possibles
        
    • scientifiques accessibles
        
    • scientifiques les plus fiables disponibles
        
    :: Prise de décisions fondée sur les meilleures données scientifiques disponibles UN :: اتخاذ القرارات على أساس أفضل المعارف العلمية المتاحة
    La réaction des petites îles se fonde sur des données scientifiques disponibles. UN وتسعى الجزر الصغيرة إلى تحقيق ذلك على أساس اﻷدلة العلمية المتاحة.
    Quand on parle de contexte, on pense au Plan d'action de Bali, l'objectif ultime de la Convention, aux meilleures connaissances scientifiques disponibles et à l'accès équitable au développement durable. UN ويضم السياق خطة عمل بالي، والهدف النهائي للاتفاقية، وأفضل المعارف العلمية المتاحة والحصول العادل على التنمية المستدامة.
    Cet accord doit être fondé sur les principes de la responsabilité commune mais différenciée et des capacités respectives et tenir compte des meilleures données scientifiques disponibles. UN ويجب أن يرتكز الاتفاق على مبدأي المسؤوليات المشتركة والمتباينة وقدرات كل دولة، وأن يراعي أفضل الأدلة العلمية المتاحة.
    Le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa quarante-deuxième session à la lumière des données scientifiques les plus sûres concernant l'atténuation des changements climatiques et des travaux en cours des autres organes relevant de la Convention sur les questions connexes. UN 204- اتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثانية والأربعين، مع مراعاة أفضل المعلومات العلمية المتاحة بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ والأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات أخرى في إطار الاتفاقية بشأن المسائل ذات الصلة.
    Calculer les émissions par les sources et les quantités absorbées par les puits de gaz à effet de serre sur la base des meilleures connaissances scientifiques disponibles. UN ' 3` تُراعي في حسابات الانبعاثات حسب مصادر غازات الاحتباس الحراري وإزالتها بالبواليع أفضل المعارف العلمية المتاحة.
    Il résume la situation actuelle des personnes handicapées et les meilleures données scientifiques disponibles sur le handicap et propose des orientations politiques et pratiques qui peuvent contribuer à éviter l'exclusion. UN ويوجز التقرير الوضع الحالي للأشخاص ذوي الإعاقة وكذلك أفضل الأدلة العلمية المتاحة عن الإعاقة، ويقدم توجيهات للسياسات والممارسات التي يمكن أن تساعد في التغلب على الإقصاء.
    La conservation et la gestion de ces stocks doivent reposer sur le principe de précaution et les meilleures données scientifiques disponibles. UN ويجب أن يستند حفظ هذه الأرصدة وإدارتها إلى النهج الوقائي وأفضل الأدلة العلمية المتاحة.
    :: Des partenariats reposant sur des données et des résultats scientifiques disponibles et une information fiable; UN :: شراكات قائمة على أساس البحوث والبيانات والمعلومات الموثوقة العلمية المتاحة
    Il convient donc de renforcer les capacités pour appliquer les connaissances scientifiques disponibles et le savoir-faire correspondant. UN وثمة حاجة إلى بناء القدرات لتطبيق المعارف العلمية المتاحة وما يقابلها من معارف فنية.
    On arrive ainsi au terme d'une section de la présente opinion qui dresse un tableau général des effets de la bombe basé sur les résultats avérés de son emploi et sur les données scientifiques disponibles. UN استعرض هذا الفرع من الرأي بإيجاز شديد آثار القنبلة على ضوء نتائج استخدامها المعروفة وعلى ضوء المعلومات العلمية المتاحة في الوقت الراهن.
    :: Tout nouvel instrument devrait reposer sur les meilleures données scientifiques disponibles et respecter les principes établis, notamment ceux consacrés par la Convention UN :: يجب أن تقوم الإدارة على أساس أفضل المعارف العلمية المتاحة وأن تتفق مع المبادئ المحددة، ولا سيما المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Consciente également qu'il faut d'urgence sensibiliser le public, à tous les niveaux et promouvoir l'exploitation durable des ressources en sols, qui ne sont pas illimitées, en s'appuyant sur les meilleures données scientifiques disponibles et sur tous les aspects du développement durable, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الماسة إلى إذكاء الوعي والتشجيع على إدامة الموارد المحدودة من التربة، على جميع المستويات، بالاستعانة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة والاستناد إلى ركائز التنمية المستدامة جميعها،
    Par ailleurs, nous demandons de nouveau que soit établi, sur la base des meilleures données scientifiques disponibles, un rapport exposant les effets que pourrait avoir sur la survie des petits États insulaires et autres pays vulnérables une augmentation des températures mondiales de 2 °C en moyenne par rapport aux niveaux préindustriels. UN كما أننا نطلب مرة أخرى إعداد تقرير على أساس أفضل الأدلة العلمية المتاحة بشأن التأثير على الدول الجزرية الصغيرة وغيرها من البلدان المعرضة الذي سينجم عن ارتفاع متوسط درجة الحرارة العالمية إلى 2 م فوق مستوى ما قبل المرحلة الصناعية.
    Ces mesures doivent être basées sur les meilleures données scientifiques disponibles et conformes au principe de précaution et aux approches écosystémiques. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وأن تكون متسقة مع النهج التحوطي والنُهُج المراعية للنظام الإيكولوجي.
    Les politiques de la drogue devraient être fondées sur les meilleures preuves scientifiques disponibles, ainsi que sur une évaluation régulière de la nature et de l'étendue du problème de la drogue, là où une recherche accrue sur de nombreux aspects s'impose. UN وينبغي أن ترتكز السياسات في مجال المخدرات على أفضل الأدلة العلمية المتاحة وعلى تقييم دوري لطبيعة وحجم مشكلة المخدرات، حيث هناك حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث في جوانب كثيرة.
    Comme le processus était dynamique, la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est s'est elle-même engagée à exercer un contrôle continu des mesures en place, et à les ajuster à la lumière des informations et avis scientifiques disponibles. UN ونظرا لما للطبيعة الدينامية لهذه العملية، كانت اللجنة قد التزمت بأن يكون استعراضها المستمر للتدابير المعمول بها حاليا، وبأن تعمل على تعديل تلك التدابير في ضوء المعلومات والمشورة العلمية المتاحة.
    Ils se sont dits prêts à s'engager activement dans le programme de la FAO pour l'implémentation des Directives internationales et ont entrepris de récolter les informations scientifiques disponibles et de prendre d'autres actions nécessaires à cet égard. UN وأعربوا عن استعدادهم للمشاركة بنشاط في برنامج الفاو لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية، وسعوا إلى جمع المعلومات العلمية المتاحة واتخاذ الإجراءات اللازمة الأخرى لهذا الغرض.
    2. La poursuite de cet objectif est guidée par les principes et les dispositions de la Convention, ainsi que par l'impulsion revenant aux pays et les données scientifiques les plus sûres disponibles, en vue de réaliser ce qui suit: UN 2- يُسترشد في السعي إلى بلوغ هذا الهدف بمبادئ وأحكام الاتفاقية، وكذلك التوجيه القطري وأفضل المواد العلمية المتاحة لتحقيق ما يلي:
    Ces mesures d'urgence sont de caractère temporaire et sont fondées sur la meilleure information scientifique disponible. UN وسيكون لهذه التدابير الطارئة طابع مؤقت، كما أنها ستكون مبنية على أفضل الدلائل العلمية المتاحة.
    Compte tenu des limites des connaissances scientifiques dont on dispose et des incertitudes existantes, elle estime qu'il convient d'appliquer le principe de précaution et que les essais des équipements d'exploitation doivent également être effectués loin des évents hydrothermaux actifs afin d'éviter de nuire aux organismes benthiques qui vivent à proximité. UN ونظرا لمحدودية المعارف العلمية المتاحة وحالات عدم التيقن الراهنة، ترى الرابطة أنه يجب اتباع نهج تحوطي، وأن اختبار المعدات المتصل بالاستغلال يجب أن يكون في موقع بعيد عن المنافث الحرارية المائية النشطة من أجل تجنب أي ضرر محتمل للأحياء التي تعيش بالقرب من المنافث النشطة.
    Nous sommes conscients qu'il importera de prendre en compte les possibilités et les difficultés des politiques de promotion d'une économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, ainsi que leur coût et leurs avantages, en utilisant les meilleures données et analyses scientifiques à notre disposition. UN ونقر بأن من المهم أن تؤخذ في الحسبان الفرص والتحديات والتكاليف والفوائد التي تنطوي عليها سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بالاستعانة بأفضل البيانات والتحليلات العلمية المتاحة.
    a) Améliorent la prise de décisions en matière de conservation et de gestion des ressources halieutiques en se procurant et en mettant en commun les informations scientifiques les plus fiables dont ils disposent et en appliquant des techniques perfectionnées pour faire face aux risques et à l'incertitude; UN )أ( تحسين عملية صنع القرار المتعلقة بحفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها عن طريق الحصول على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وتبادلها وتنفيذ تقنيات محسنة لمعالجة المخاطر وحالات عدم التيقن؛
    Les mécanismes consultatifs scientifiques ont quant à eux pour objet de faire bénéficier la Commission des meilleures connaissances scientifiques possibles sur des questions précises qu'elle examine au cours de son cycle de travail, notamment lors des forums d'experts proposés. UN ومن ناحية أخرى فإن الهدف من عمليات الاستشارات العلمية هو تزويد اللجنة بأفضل الخبرات العلمية المتاحة بشأن المسائل المحددة التي تنظر فيها اللجنة أثناء دورة عملها، بما في ذلك منتديات الخبراء المقترحة.
    iii) Mesure de confiance C − Échanges d'informations sur l'encouragement à la diffusion, dans des publications scientifiques accessibles à tous les États parties, des résultats de la recherche biologique ayant un rapport direct avec la Convention, et l'action en faveur de l'application à des fins autorisées des connaissances acquises grâce à cette recherche; UN `3` تدبير بناء الثقة جيم - تبادل المعلومات بشأن التشجيع على نشر نتائج البحوث البيولوجية المتصلة اتصالاً مباشراً بالاتفاقية، في الجرائد العلمية المتاحة بوجه عام للدول الأطراف، وكذلك التشجيع على أن تُستخدم للأغراض المُصرَّح بها للمعارف المكتسبة في هذه البحوث؛
    a) Améliorent la prise de décisions en matière de conservation et de gestion des ressources halieutiques en se procurant et en mettant en commun les informations scientifiques les plus fiables disponibles et en appliquant des techniques perfectionnées pour faire face aux risques et à l'incertitude; UN )أ( تحسين عملية صنع القرار المتعلقة بحفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها عن طريق الحصول على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وتبادلها وتنفيذ تقنيات محسنة لمواجهة المخاطر وحالات عدم التيقن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد