ويكيبيديا

    "العلمية والتقليدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • scientifiques et traditionnelles
        
    • traditionnelles et scientifiques
        
    • scientifique et traditionnel
        
    • Scientific and Traditional Knowledge
        
    :: Utilisation des connaissances scientifiques et traditionnelles existantes; UN :: النقص في الاستفادة من المعارف العلمية والتقليدية المتاحة
    L'indicateur permettra d'évaluer dans quelle mesure les connaissances scientifiques et traditionnelles, y compris les meilleures pratiques, sont disponibles et suffisamment partagées avec les utilisateurs. UN سوف يقيس المؤشر إلى أي مدى يتم إتاحة وتبادل المعرفة العلمية والتقليدية على نحو كافٍ، بما في ذلك أفضل الممارسات، مع المستخدم النهائي.
    La Convention sur la diversité biologique et la Convention sur la lutte contre la désertification soutiendront également la formulation de politiques propres à promouvoir la prise de décisions participative et le meilleur dosage des connaissances scientifiques et traditionnelles dans l'utilisation durable des terres sèches et subhumides et dans la diversification des moyens de production. UN وستقوم الاتفاقيتان أيضا بتشجيع ودعم وضع سياسات تشجع ممارسات التشارك في صنع السياسة العامة، والجمع بين أفضل المعارف العلمية والتقليدية لاستدامة وتعدد الانتفاع من التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، فضلا عن تنويع وسائل الإنتاج.
    e) L'utilisation appropriée des connaissances traditionnelles et scientifiques pour appuyer la gestion durable des forêts, notamment celles qui ont trait aux mécanismes réglementant la structure, le renouvellement, la diversité et la productivité des forêts; UN )هـ( الاستخدام الوافي للمعارف العلمية والتقليدية لدعم اﻹدارة المستدامة للغابات، وخصوصا فيما يتعلق بالعمليات التي تنظم هيكل الغابة، وتجديدها وتنوعها وإنتاجيتها؛
    d) le savoir scientifique et traditionnel existant n'est pas totalement exploité; UN (د) عدم الاستخدام التام للمعارف العلمية والتقليدية القائمة؛
    8. Note que le groupement < < Scientific and Traditional Knowledge for Sustainable Development > > a été choisi par le Bureau du Comité de la science et de la technologie pour organiser, sous la conduite du Bureau, la troisième Conférence scientifique au titre de la Convention; UN 8- يحيط علماً بأن الاتحاد المعني بتسخير المعارف العلمية والتقليدية من أجل التنمية المستدامة قد اختير من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا لتنظيم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية، تحت توجيه المكتب؛
    d) Être fondée sur les meilleures connaissances scientifiques et traditionnelles et être guidée par celles-ci, le cas échéant; UN (د) أن يستند إلى أفضل المعارف العلمية والتقليدية المتاحة ويسترشد بها، حسب الاقتضاء؛
    Dans les secteurs universitaire et scientifique, il existe un consensus de plus en plus large sur la nécessité de résoudre les problèmes de façon holistique. Un thème qui reste au centre des débats est la relation entre les connaissances scientifiques et traditionnelles, un domaine qu'il faudrait stimuler à l'avenir. UN ويوجد داخل الدوائر الأكاديمية والعلمية، توافق متزايد في الآراء على ضرورة التركيز على المشاكل ككل متكامل من أجل حلها ولا تزال العلاقة بين المعارف العلمية والتقليدية محوراً للكثير من المناقشات؛ ومجالاً ينبغي تنشيطه في المستقبل.
    En outre, ils encourageront l'élaboration de politiques favorisant des modes de prise de décisions participatifs ainsi que l'adoption de la meilleure combinaison possible de connaissances scientifiques et traditionnelles pour assurer l'utilisation multiple et durable de la diversité biologique des terres arides et subhumides et la diversification des moyens de production. UN وستشجع الاتفاقيتان أيضاً وستدعمان وضع سياسات تروج لممارسات التشارك في اتخاذ القرارات وأفضل مزيج من المعارف العلمية والتقليدية في مجال الاستخدام المستدام والمتعدد للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، فضلاً عن تنويع وسائل الإنتاج.
    Le Comité s'est félicité d'apprendre que le Bureau du Comité avait retenu le groupement < < Scientific and Traditional Knowledge for Sustainable Development > > (Connaissances scientifiques et traditionnelles pour un développement durable), qui organisera la troisième Conférence scientifique au titre de la Convention selon les orientations données par le Bureau du Comité. UN 29- وأعربت اللجنة أيضاً عن ترحيبها بالاتحاد المعني بالمعارف العلمية والتقليدية للتنمية المستدامة الذي اختاره مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وسينظم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية تحت توجيه مكتب اللجنة.
    7. La troisième Conférence scientifique a été organisée par le groupement < < Scientific and Traditional Knowledge for Sustainable Development > > (STK4SD) (Connaissances scientifiques et traditionnelles pour un développement durable), désigné par le Bureau du CST à sa réunion des 29 et 30 octobre 2012. UN 7- نُظِّم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية من قِبل اتحاد المعارف العلمية والتقليدية من أجل التنمية المستدامة، الذي عيَّنه مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في اجتماعه المعقود يومي 29 و30 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    La science mondiale a reconnu la valeur des connaissances autochtones et la nécessité d'intégrer les connaissances scientifiques et traditionnelles dans les programmes concernant à la fois l'environnement et le développement, comme ceux relatifs à la gestion des ressources naturelles, à la compréhension des catastrophes naturelles et à l'atténuation de leurs impacts. UN 44 - نوهت العلوم العالمية بأهمية معرفة السكان الأصليين والحاجة إلى إدراج المعرفة العلمية والتقليدية في برامج البيئة والتنمية مثل تلك المتصلة بإدارة الموارد الطبيعية وفهم الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدة تأثيراتها.
    Cette évaluation prend la forme d'une étude réalisée par les pays touchés parties (auto-évaluation) au niveau des connaissances traditionnelles et scientifiques reflétées dans leurs PAN. UN يتم تنفيذ ذلك من خلال تقييم تجريه البلدان الأطراف المتأثرة (تقييم ذاتي) لمستويات المعرفة العلمية والتقليدية المعكوسة في خطة العمل الوطنية.
    Il est supposé que les PAN basés sur de solides connaissances traditionnelles et scientifiques proposeront des stratégies et activités plus efficaces pour la mise en œuvre à l'échelle nationale, et seront par conséquent plus efficaces que les PAN ne prenant pas en compte les connaissances disponibles sur la DDTS et les synergies de la DDTS. UN إن الافتراض بأن برنامج العمل الوطني قائمة على أساس المعرفة العلمية والتقليدية السليمة سوف يقترح استراتيجيات أكثر أهمية وفعّالية وأنشطة للتنفيذ على المستوى الوطني، وسوف، يؤدي، في النهاية، بشكل أفضل من برامج العمل الوطنية تلك التي لا تأخذ في الحسبان المعرفة والاطلاع على التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والدوافع المؤدية إلى التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Les principaux obstacles à surmonter grâce au renforcement des capacités tiennent notamment à la collecte des données (insuffisante), aux systèmes d'analyse et de gestion (normalisation insuffisante) et au savoir scientifique et traditionnel (utilisation trop limitée). UN 46 - سبل الحصول على البيانات - إن العقبات الرئيسية التي يتعين معالجتها من خلال بناء القدرات تشمل ما يلي: عدم كفاية جمع البيانات، وعدم توفر قدر كاف من نظم الإدارة والتحليل، ومحدودية استخدام المعارف العلمية والتقليدية.
    11. Engage le groupement < < Scientific and Traditional Knowledge for Sustainable Development > > à faire appel à des partenariats avec d'autres organisations et institutions pour organiser la conférence; UN 11- يدعو الاتحاد المعني بتسخير المعارف العلمية والتقليدية من أجل التنمية المستدامة إلى تعبئة الشراكات مع المنظمات والمؤسسات الأخرى لتنظيم المؤتمر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد