Nous sommes heureux de noter les progrès réalisés au Sous-Comité scientifique et technique sur un certain nombre de points. | UN | سرنا أن نلاحظ التقدم المحرز في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن عدد من البنود. |
— La fédération du dispositif national de recherche autour du Centre de recherche scientifique et technique sur les régions arides (CRSTRA), | UN | ■ تجمع الأجهزة الوطنية للبحوث حول مركز البحوث العلمية والتقنية بشأن المناطق القاحلة، |
A/AC.105/707 Projet de rapport technique du Sous-Comité scientifique et technique sur les débris spatiaux | UN | A/AC.105/707 مشروع التقرير التقني للجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن الحطام الفضائي |
< < 3. De favoriser l'échange de renseignements scientifiques et techniques sur l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; > > | UN | " 3- أن تيـّسر تبادل المعلومات العلمية والتقنية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية " ؛ |
< < 3. De favoriser l'échange de renseignements scientifiques et techniques sur l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; > > | UN | " 3- أن تيـّسر تبادل المعلومات العلمية والتقنية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية " ؛ |
Les travaux du Sous-Comité scientifique et technique concernant les sources d'énergie nucléaires ont été particulièrement réussis. | UN | كما أن أعمال اللجنة العلمية والتقنية بشأن مصادر الطاقة النووية في الفضاء كانت ناجحة بشكل خاص. |
a) Elle établit lesquels de ses membres ne peuvent siéger à la sous-commission en application de l'article 5 de l'annexe II à la Convention, à savoir ceux qui sont ressortissants de l'État côtier présentant la demande et ceux qui ont aidé l'État côtier en lui fournissant des avis scientifiques et techniques au sujet du tracé; | UN | (أ) تحديد أعضاء اللجنة الذين ينطبق عليهم تعريف عدم الأهلية وفقا للمادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية، أي رعايا الدولة الساحلية المقدمة للطلب والأعضاء الذين ساعدوا تلك الدولة الساحلية بتزويدها بالمشورة العلمية والتقنية بشأن عملية التحديد؛ |
iii) Nom des membres de la Commission qui auraient aidé l'État côtier en lui fournissant des avis scientifiques et techniques relatifs au tracé; | UN | ' 3` أسماء أعضاء اللجنة الذين ساعدوا الدولة الساحلية بتزويدها بالمشورة العلمية والتقنية بشأن عملية التحديد؛ |
A/AC.105/C.1/L.224 Modifications au rapport technique du Sous-Comité scientifique et technique sur les débris spatiaux | UN | A/AC.105/C.1/L.224 تنقيحات على التقرير التقني للجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن الحطام الفضائي |
Il y a donc lieu de se féliciter du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur la problématique des débris spatiaux, et notamment du rapport technique, qui constitue une base solide pour les travaux futurs du Comité dans ce domaine. | UN | لذلك أعرب عن تقديره للعمل الذي تقوم به اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن ركام الفضاء، ولا سيما، التقرير التقني الذي يشكل أساسا سليما لعمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في ذلك المجال مستقبلا. |
La nouvelle question pluriannuelle du Sous-Comité scientifique et technique sur la pérennité des activités extraterrestres devrait susciter une sensibilisation accrue à l'égard des défis présents et futurs qui confrontent les opérations spatiales gouvernementales et non gouvernementales et donner lieu à la publication de directives sur les meilleures pratiques. | UN | وسيعمل البند الجديد المتعدد السنوات للجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن الاستدامة الطويلة الأمد لأنشطة الفضاء الخارجي على زيادة الوعي بالتحديات الحالية والمستقبلية التي تواجه العمليات الفضائية الحكومية وغير الحكومية، وينبغي أن يسفر ذلك عن وضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات. |
Faciliter l'accès à des services de conseil scientifique et technique sur des questions concernant les mesures environnementales, les mesures sanitaires et phytosanitaires ainsi que les incidences et les applications des nouvelles technologies, en particulier dans le contexte de l'Initiative de la CNUCED en matière de diplomatie de la science et de la technologie. | UN | تيسير إمكانية الحصول على المشورة العلمية والتقنية بشأن القضايا المتصلة بالتدابير البيئية وتدابير الصحة والصحة النباتية، وتأثير التكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها، وبخاصة في سياق مبادرة الأونكتاد بشأن دبلوماسية العلم والتكنولوجيا. |
Faciliter l'accès à des services de conseil scientifique et technique sur des questions concernant les mesures environnementales, les mesures sanitaires et phytosanitaires ainsi que les incidences et les applications des nouvelles technologies, en particulier dans le contexte de son Initiative en matière de diplomatie de la science et de la technologie; | UN | :: تيسير إمكانية الحصول على المشورة العلمية والتقنية بشأن القضايا المتصلة بالتدابير البيئية وتدابير الصحة والصحة النباتية، وتأثير التكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها، وبخاصة في سياق مبادرة الأونكتاد بشأن دبلوماسية العلم والتكنولوجيا؛ |
89. Le point de vue a été exprimé que la question de l'examen et de la révision éventuelle des Principes dépendait beaucoup des travaux du Sous-Comité scientifique et technique sur l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace, ainsi que des informations qui seraient présentées au Comité par le Groupe conjoint d'experts. | UN | 89- ورئي أن مناقشة استعراض المبادئ وإمكانية تنقيحها يعتمد اعتمادا وثيقا على عمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، علاوة على ما سيقدّمه فريق الخبراء المشترك إلى اللجنة من معلومات. |
Modifications au rapport technique du Sous-Comité scientifique et technique sur les débris spatiaux (A/AC.105/C.1/L.224, 19 février 1998) | UN | تنقيحات على التقرير التقني للجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن الحطام الفضائي A/AC.105/C.1/L.224) ، ٩١ شباط/فبراير ٨٩٩١( |
Les groupes spéciaux d'experts convoqués au titre du programme de travail pluriannuel précédent ont beaucoup facilité les travaux du Forum, notamment en fournissant des conseils scientifiques et techniques sur des questions essentielles. | UN | 19 - كما أن أفرقة الخبراء المخصصة التي دُعيت إلى الانعقاد في إطار برنامج العمل المتعدد السنوات السابق قد ساعدت المنتدى في عمله بفعالية، وخاصة في تقديم المشورة العلمية والتقنية بشأن القضايا الرئيسية. |
127. L'un des éléments communs des réseaux thématiques d'Asie est de mobiliser des compétences d'experts scientifiques et techniques sur le thème spécifique sélectionné pour chaque réseau. | UN | 127- وأحد العناصر المشتركة في شبكات البرامج الموضوعية في آسيا هو تعبئة الخبرات العلمية والتقنية بشأن الموضوع المحدد المختار لكل شبكة برنامج موضوعي. |
Il a noté les décisions historiques prises en 1998 dans le cadre du Protocole de Montréal et de la Convention sur les changements climatiques, qui avaient axé le travail de leurs organes scientifiques et techniques sur les hydrofluorocarbones, mettant ainsi en évidence la nécessité d'améliorer autant que possible l'efficacité des accords relatifs à l'environnement et la synergie entre ces accords. | UN | 78 - وأحاط علماً بالقرارات المصيرية التي اتخذت عام 1998 في إطار بروتوكول مونتريال والاتفاقية المعنية بتغير المناخ، والتي ركزت أعمال الهيئات العلمية والتقنية بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية، وأبرزت مدى الحاجة إلى تعظيم الكفاءة وأوجه التوافق النشاطي بين الاتفاقات البيئية. |
La Commission a jugé qu’il est indispensable d’approfondir les études scientifiques et techniques sur le changement climatique et ses répercussions sur les petites îles, engageant la communauté internationale à le faire et à aider ces petits États dans ce domaine. | UN | ١١١ - ولاحظت اللجنة أن هناك ضرورة ملحة لمواصلة الدراسات والبحوث العلمية والتقنية بشأن ظاهرة تغير المناخ وتأثيرها على الدول الجزرية الصغيرة النامية، ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة الاضطلاع بهذه الدراسات والبحوث ومساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاضطلاع بها. |
La Commission note qu’il importe au plus haut point d’approfondir les études et la recherche scientifiques et techniques sur le phénomène du changement climatique et ses incidences dans les petits États insulaires en développement. Elle invite la communauté internationale à poursuivre ces études et activités de recherche et à aider les petits États insulaires en développement dans ce domaine. | UN | ١٢ - واللجنة تشير إلى أن ثمة ضرورة قصوى لمواصلة الدراسات والبحوث العلمية والتقنية بشأن ظاهرة تغير المناخ وآثارها فيما يتصل بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وتدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة الاضطلاع بهذه الدراسات والبحوث ومساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاضطلاع بها. |
161. Ayant examiné le rapport du Sous-Comité scientifique et technique concernant l'organisation possible d'une troisième conférence UNISPACE, le Comité a convenu que le Sous-Comité scientifique et technique devrait être prié de poursuivre, à sa prochaine session, les travaux qu'il avait entrepris en 1995, durant sa trente-deuxième session. | UN | ١٦١ - وبعد النظر في تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن إمكانية عقد مؤتمر يونيسبيس الثالث، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي أن يطلب من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أن تواصل، في دورتها القادمة، اﻷعمال التي اضطلعت بها في عام ١٩٩٥ أثناء دورتها الثانية والثلاثين. |
a) Elle établit lesquels de ses membres ne peuvent siéger à la sous-commission en application de l'article 5 de l'annexe II à la Convention, à savoir ceux qui sont ressortissants de l'État côtier présentant la demande et ceux qui ont aidé l'État côtier en lui fournissant des avis scientifiques et techniques au sujet du tracé; | UN | (أ) تحديد أعضاء اللجنة الذين ينطبق عليهم تعريف عدم الأهلية وفقا للمادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية، أي رعايا الدولة الساحلية المقدمة للطلب والأعضاء الذين ساعدوا تلك الدولة الساحلية بتزويدها بالمشورة العلمية والتقنية بشأن عملية التحديد؛ |
iii) Nom des membres de la Commission qui auraient aidé l'État côtier en lui fournissant des avis scientifiques et techniques relatifs au tracé; | UN | ' 3` أسماء أعضاء اللجنة الذين ساعدوا الدولة الساحلية بتزويدها بالمشورة العلمية والتقنية بشأن عملية التحديد؛ |