ويكيبيديا

    "العلمية والفنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • scientifiques et techniques
        
    • scientifique et technique
        
    • scientifique et professionnel
        
    • scientifiques et professionnels
        
    • scientifiques et artistiques
        
    • professionnel et scientifique
        
    • scientifique et artistique
        
    Il a également précisé qu'un membre de la Commission, M. Rajan, avait aidé son pays en lui fournissant des avis scientifiques et techniques. UN راجان، قد ساعد الهند بإسدائه إياها المشورة العلمية والفنية.
    Activité 6: Passer en revue les outils scientifiques et techniques utilisés pour évaluer la pauvreté. UN النشاط 6: إجراء استعراض للأدوات العلمية والفنية التي استُخدمت لتقييم الفقر.
    i) De tenir compte des régimes de rémunération Senior Level (postes d'encadrement) et Scientific and Technical (professions scientifiques et techniques) de la fonction publique de référence; UN ' ١ ' أن تدرج الرتب العليا ونظم اﻷجر العلمية والفنية في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة؛
    - La conversion des équipements des anciens polygones d'essais et du potentiel scientifique et technique utilisé précédemment à des fins militaires; UN - تحويل الهياكل الأساسية لمواقع التجارب السابقة والطاقات العلمية والفنية المتوافرة في المجمعات العسكرية السابقة إلى أغراض أخرى؛
    :: Elle a participé à la première réunion du Comité consultatif scientifique et technique du Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées. UN :: حضور الاجتماع الأول للجنة العلمية والفنية للبروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى
    Académie arabe Naif des sciences de la sécurité, Conseil consultatif scientifique et professionnel international UN جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية، المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية
    Favoriser la coopération entre les groupes scientifiques et professionnels qui contribuent au progrès de la santé; UN تشجيــع التعاون بيـن الجماعات العلمية والفنية التي تسهم في النهوض بالصحة؛
    - L'apprentissage des activités scientifiques et artistiques (dessin, jeux, coloriage, musique...) ; UN التمرين على الأنشطة العلمية والفنية كالرسم والتلوين والموسيقى؛
    Comme indiqué ci-dessous, il a également organisé plusieurs réunions internationales avec le Conseil consultatif professionnel et scientifique international du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et la Société internationale de défense sociale. UN وكما هو مبين أدناه، فقد نظمت أيضا عدة اجتماعات دولية موضوعية بالاشتراك مع المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومع الجمعية الدولية للدفاع الاجتماعي.
    i) De tenir compte des régimes de rémunération Senior Level (postes d'encadrement) et Scientific and Technical (professions scientifiques et techniques) de la fonction publique de référence; UN ' ١ ' أن تدرج الرتب العليا ونظم اﻷجر العلمية والفنية في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة؛
    Greenpeace a contribué aux travaux des réunions des groupes de travail scientifiques et techniques subsidiaires. UN كما شاركت غرينبيس في اجتماعات أفرقة العمل الفرعية العلمية والفنية.
    Étant donné les nombreuses incertitudes scientifiques et techniques qui subsistent quant à la nature des aquifères transfrontières, il serait prématuré d'adopter une position sur cette question. UN ونظرا لجوانب الغموض العلمية والفنية العديدة التي تكتنف طبيعة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.
    Dans le domaine de la gestion des terres et de la désertification, le PNUE s'attachera en priorité à fournir des conseils scientifiques et techniques et un appui au secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification, en menant des activités complémentaires des siennes pour obtenir un effet de synergie. UN في مجال الأراضي والتصحر سيركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إسداء المشورة العلمية والفنية وتقديم الدعم لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر من أجل تعزيز أعمالها وتحقيق الاتساق معها.
    Le secrétariat doit également aider les Parties à accéder aux connaissances scientifiques et techniques qui leur permettront d'évaluer les menaces de la désertification, d'identifier les approches techniques appropriées, et enfin de mesurer l'impact des actions entreprises. UN والمفروض في اﻷمانة أيضا أن تساعد اﻷطراف في الحصول على المعلومات العلمية والفنية التي تسمح لها بتقييم أخطار التصحر وتحديد النهوج الفنية الملائمة وأخيرا قياس اﻷثر الناجم عن التدابير المتخذة.
    Ces actions impliqueront la mise en place d'un réseau de communication interactif permettant de relier les utilisateurs aux organismes scientifiques et techniques compétents dans le domaine de la lutte contre la désertification et les effets de la sécheresse. UN وتقتضي هذه التدابير وضع شبكة اتصالات تفاعلية تسمح بربط المستخدمين باﻷجهزة العلمية والفنية المختصة في ميدان مكافحة التصحر وآثار الجفاف.
    :: Elle a assisté à la deuxième réunion du Comité consultatif scientifique et technique du Protocole relatif aux zones et à la vie sauvages spécialement protégées à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes. UN :: حضور الاجتماع الثاني للجنة الاستشارية العلمية والفنية للبروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى
    La Russie a fourni et continuera de fournir une aide en vue de renforcer le système de garanties de l'AIEA par le biais, notamment, du financement du programme national d'appui scientifique et technique aux activités de garanties de l'Agence. UN لقد قدمت روسيا المساعدة لتعزيز نظام الوكالة للضمانات وسوف تواصل تقديمها من خلال تمويل البرامج العلمية والفنية الوطنية لتقديم الدعم لنشاطات الضمانات التي تضطلع بها الوكالة.
    Après avoir donné des précisions sur les questions de fond, Mme Raharimananirina a indiqué que l'un des membres de la Commission, M. Brekke, avait prêté à Madagascar des conseils d'ordre scientifique et technique. UN 24 - وبالإضافة إلى بحث النقاط الفنية في الطلب، أبلغت السيدة راهاريمانانيرينا اللجنة أن أحد أعضائها، السيد بريكي، قد ساعد مدغشقر عن طريق تقديم المشورة العلمية والفنية.
    Reconnaissant l'importante contribution du Conseil consultatif scientifique et professionnel international du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dans ce domaine, UN وإذ تسلم بأهمية ما يقدمه المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية التابع لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من إسهام في هذا المجال،
    Activités du Conseil consultatif scientifique et professionnel international UN أنشطة المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية
    Reconnaissant l'importante contribution du Conseil consultatif scientifique et professionnel international du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dans ce domaine, UN وإذ تسلّم بأهمية ما يقدمه المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية التابع لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من إسهام في هذا المجال،
    Les experts ont noté que dans les emplois liés aux TIC, la part des femmes dans les emplois de bureau et de secrétariat est beaucoup plus élevée et l'est moins dans les emplois scientifiques et professionnels. UN وقد لاحظ الخبراء أنه من بين المهن ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، تشكل النساء نسباً أعلى بكثير في الوظائف المكتبية ووظائف السكرتارية، بينما يسجلن نسباً أدنى في الوظائف العلمية والفنية.
    Réaffirmant l'importance des inventaires en tant qu'instrument essentiel pour la compréhension et la protection des biens culturels et pour l'identification des patrimoines dispersés et en tant que contribution au progrès des connaissances scientifiques et artistiques et de la communication interculturelle, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية عمليات الجرد بوصفها أداة أساسية لفهم وحماية الممتلكات الثقافية ولتحديد التراث المبعثر وكذلك بوصفها إسهاما في تقدم المعارف العلمية والفنية والاتصال بين الثقافات،
    c) L'Institut a été représenté à la quatrième session plénière et à la réunion du Conseil d'administration du Conseil consultatif professionnel et scientifique international, qui s'est tenu à Trente (Italie) du 17 au 19 septembre 1994; UN )ج( وحضر ممثلون عن المعهد الجلسة العامة الرابعة والاجتماع اللذين عقدهما المجلس التنفيذي للمجلس الدولي لتقديم المشورة العلمية والفنية في ترنتو، ايطاليا، في الفترة من ١٧ الى ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    400. Conformément aux dispositions du Pacte, la Constitution et les instruments législatifs contiennent des dispositions relatives à la culture, à sa diffusion, à la protection scientifique et artistique des inventions et des oeuvres littéraires. UN ٠٠٤- يتضمن النظام الدستوري واللوائح المدنية في باراغواي تمشيا مع أحكام العهد، أحكاماً تتعلق بالثقافة، وتتصل بنشرها وبالحماية العلمية والفنية لشتى الاختراعات واﻷعمال اﻷدبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد