ويكيبيديا

    "العلمية وغيرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • scientifiques et autres
        
    • scientifiques et les autres
        
    • scientifique ou autre
        
    • scientifiques ou autres
        
    • scientifique et aux autres
        
    • scientifique ainsi que d'autres
        
    Dans son rôle de catalyseur, le PNUE encourage les communautés scientifiques et autres à s'intéresser aux questions naissantes qui touchent l'environnement. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدور حفﱠاز بطلب المساهمات من الهيئات العلمية وغيرها من الهيئات عن المسائل التي أخذت تظهر في مجال البيئة.
    La Présidente a fait un tour d'horizon des activités récentes des groupes de travail et des divisions, de la coopération avec le secrétariat du Groupe d'experts et des activités de liaison avec les groupes scientifiques et autres. UN كما قُدم موجز بالأنشطة التي اضطلعت بها الأفرقة العاملة والشُعب مؤخرا وبأنشطة التعاون مع أمانة فريق الخبراء والجهد المبذول في مجال الاتصال مع الهيئات العلمية وغيرها.
    Ce mécanisme permet d'examiner, d'actualiser et de modifier périodiquement les règles et normes pour tenir compte de l'évolution des connaissances, scientifiques et autres, que l'on a du milieu marin. UN وهذه الآلية تسمح بالاستعراض المنتظم للقواعد والمعايير وتحديثها وتعديلها لملاحقة ما يحدث من تغيرات في المعارف العلمية وغيرها من المعارف المتعلقة بالبيئة البحرية.
    27. Plusieurs organismes ont fait savoir que même dans le cadre de projets de coopération technique des Nations Unies, les politiques de délivrance de visas compliquent les missions scientifiques et les autres échanges universitaires et professionnels entre Cuba et les États-Unis. UN 27 - وأفادت عدة وكالات بأنه حتى في سياق مشاريع التعاون التقني التي تنفذها الأمم المتحدة، ازداد تبادل البعثات العلمية وغيرها من المبادلات الأكاديمية والمهنية بين كوبا والولايات المتحدة تعقيدا بسبب سياسة التأشيرات.
    Il s'avère difficile d'évaluer l'efficacité de ces mesures de conservation et de gestion en raison de l'insuffisance des données d'ordre scientifique ou autre. UN وثمة صعوبات تكتنف تقييم فعالية تدابير الحفظ والإدارة تلك، بسبب عدم توافر ما يكفي من المعلومات العلمية وغيرها من المعلومات.
    b) Inviter l'Instance permanente à confier à une institution compétente la tâche de tenir le compte des publications scientifiques ou autres livrant des données sur les peuples autochtones, et à envisager la possibilité de désigner une institution chargée de centraliser toutes les données existantes sur les questions autochtones; UN (ب) أن يدعو المنتدى الدائم إحدى المؤسسات المختصة للقيام برصد للمطبوعات لاستخراج البيانات الموجودة في الدراسات الاستعراضية العلمية وغيرها والمتصلة بالشعوب الأصلية وأن يقوم أيضا بدراسة إمكانية تعيين مؤسسة للعمل كمركز تبادل لجميع البيانات المتوافرة عن قضايا الشعوب الأصلية؛
    Les connaissances scientifiques et autres relatives à l'origine et au mode de propagation de ces maladies, alliées aux capacités techniques disponibles, jettent les bases d'une réponse efficace. UN حيث توفر المعرفة العلمية وغيرها من المعارف المتعلقة بأصل وانتشار هذه الأمراض، جنبا إلى جنب مع القدرات التقنية المتاحة، أساسا للاستجابة بطريقة فعالة.
    14. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes et des institutions scientifiques et autres concernées; UN ١٤ - ترجو من اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والمؤسسات العلمية وغيرها من المؤسسات المعنية، الى هذا القرار؛
    14. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes et des institutions scientifiques et autres concernées; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والمؤسسات العلمية وغيرها من المؤسسات المعنية، إلى هذا القرار؛
    Un public conscient de la nécessité du développement durable insistera pour que les établissements d’enseignement publics inscrivent à leurs programmes les disciplines scientifiques et autres qui permettront à la population de participer efficacement aux nombreuses activités qui contribueront au développement durable. UN فالجمهور الذي يتمتع بوعي جيد بالحاجة إلى التنمية المستدامة سيصر على أن تشتمل المناهج الدراسية للمعاهد الدراسية العامة على المواد العلمية وغيرها من المواد اللازمة لتمكين الناس من المشاركة الفعالة في اﻷنشطة المتعددة الموجهة نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    77. Certaines incidences des TIC sur l'environnement peuvent être établies au moyen de données scientifiques et autres données disponibles. UN 77- ويمكن إثبات بعض آثار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النتائج البيئية باستخدام المعارف العلمية وغيرها من المعلومات المتاحة.
    10. Du fait, essentiellement, que la diversité biologique est constituée de nombreux éléments, et parce que l'on manque actuellement de données scientifiques et autres, il est extrêmement difficile de déterminer la valeur économique et écologique totale de l'ensemble des produits et services que fournit la diversité biologique. UN ١٠ - وبسبب عاملين أساسا، هما اشتمال التنوع البيولوجي على عناصر عديدة وندرة البيانات العلمية وغيرها من البيانات، فإن من الصعب صعوبة بالغة تحديد القيمة الاقتصادية والايكولوجية الكلية للطائفة الكبيرة من السلع والخدمات التي يوفرها التنوع البيولوجي.
    Malgré ces garanties, il ressort d'une analyse par race et par sexe que dans certaines communautés raciales, ethniques, immigrées et autochtones défavorisées, les femmes ont un taux inférieur d'alphabétisme, de fréquentation scolaire et de succès aux examens dans l'enseignement secondaire, d'accès à l'enseignement supérieur et d'inscription dans des cours scientifiques et autres cours destinés à former des travailleurs qualifiés. UN وعلى الرغم من هذه الضمانات، فإن تحليل البعد العرقي والبعد الجنساني يبين أن المرأة المنتمية إلى جماعات أصلية عرقية وإثنية ومهاجرة غير محظوظة تحظى بمعدلات أدنى في مجالات الإلمام بالقراءة والكتابة، والالتحاق بالتعليم الثانوي والتخرج منه، والوصول إلى التعليم العالي، والقيد في البرامج العلمية وغيرها من برامج التدريب التي تثقف العمال المهرة.
    En juillet 1996, le cadre administratif des relations avec les ONG qui s'occupent d'environnement avait été défini, à la suite de consultations avec certaines ONG et le Comité exécutif du PNUE. Le PNUE joue déjà son rôle de catalyseur en faisant appel au concours des milieux scientifiques et autres pour aborder les nouveaux problèmes écologiques. UN في تموز/يوليه ١٩٩٦ كانت قد تمت صياغة مشروع إطار السياسة المتعلقة بالتفاعل مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال البيئة، عقب عملية مشاورات مع منظمات غير حكومية مختارة ومع اللجنة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة )اليونيب( وتجري بالفعل ممارسة الدور الحفاز لليونيب من خلال استخلاص مساهمات من اﻷوساط العلمية وغيرها بشأن القضايا البيئية الجديدة.
    2. Invite les Parties, les organisations et organismes internationaux, les institutions et réseaux scientifiques et les autres acteurs concernés à apporter leur appui et leur coopération au secrétariat afin d'améliorer la gestion des connaissances au titre de la Convention; UN 2- يدعو الأطراف والمنظمات والوكالات الدولية والمؤسسات والشبكات العلمية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة المعنية إلى دعم الأمانة والتعاون معها في تحسين إدارة المعارف لتوطيد دعائم الاتفاقية؛
    Les Parties, les organisations et organismes internationaux, les institutions et réseaux scientifiques et les autres acteurs concernés ont été invités à apporter leur appui et leur coopération au secrétariat aux fins d'améliorer la gestion des connaissances au titre de la Convention. UN 16- ودُعيت الأطراف والمنظمات والوكالات الدولية والمؤسسات والشبكات العلمية وغيرها من الجهات المعنية إلى تقديم الدعم إلى الأمانة والتعاون معها في تحسين إدارة المعارف في إطار الاتفاقية.
    28. Décide que les sessions du Comité de la science et de la technologie, les conférences scientifiques et les autres activités et manifestations concernant l'interface science-politique seront à l'avenir organisées de manière successive et de façon que les connaissances scientifiques soient utilisées au mieux pour la prise de décisions au titre de la Convention; UN 28- يقرر أن تنظَّم الدورات المقبلة للجنة العلم والتكنولوجيا والمؤتمرات العلمية وغيرها من العمليات والأحداث المتعلقة بهيئة التفاعل بين العلوم والسياسات تباعاً وعلى نحو يستخدم المعارف العلمية بصورة مثلى في صنع القرارات المتعلقة بالاتفاقية؛
    Il s'avère difficile d'évaluer l'efficacité de ces mesures de conservation et de gestion en raison de l'insuffisance des données d'ordre scientifique ou autre (par. 185). UN وثمة صعوبات تكتنف تقييم فعالية تدابير الحفظ والإدارة تلك، بسبب عدم توافر ما يكفي من المعلومات العلمية وغيرها من المعلومات ذات الصلة (الفقرة 185)(ب).
    L'Administration a informé le Comité qu'en juillet 1996 un projet d'encadrement des relations avec les ONG en question avait été élaboré après consultation entre quelques unes d'entre elles et le Comité exécutif. Le PNUE fait également appel au concours des milieux scientifiques ou autres pour aborder les nouveaux problèmes écologiques. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس أن إطـار السياسة العامة للتعامل مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان البيئة تمت صياغته منذ تموز/يوليـه ١٩٩٦ في أعقاب عملية تشاور مع مجموعة مختارة من المنظمات غير الحكومية ومع اللجنة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كذلك، فإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يعتمد على المساهمات التي تقدمها المجتمعات العلمية وغيرها بشأن القضايا البيئية الناشئة.
    Les États membres devraient coopérer à la recherche de nouveaux mécanismes qui protégeraient des régions déterminées de la Terre et de l’espace des émissions radioélectriques (zones de silence radioélectrique), et à mettre au point des techniques novatrices qui permettront à la recherche scientifique et aux autres activités spatiales de se partager le spectre radioélectrique et de coexister dans l’espace dans des conditions optimales30. UN ٦٨ - وينبغي للدول اﻷعضاء أن تتعاون على استكشاف آليات جديدة لحماية مناطق مختارة في اﻷرض والفضاء من البث اللاسلكي )مناطق لاسلكية هادئة( ، واستحداث تقنيات ابتكارية تكفل الظروف المثلى لﻷنشطة العلمية وغيرها من اﻷنشطة الفضائية فيما يتعلق بتقاسم طيف الترددات اللاسلكية والتعايش في الفضاء .)٠٣(
    Les gouvernements, la communauté scientifique ainsi que d'autres détenteurs de savoir et parties prenantes apportent des contributions en nature non assorties de conditions et qui sont déterminantes pour la bonne exécution du programme de travail. UN وتكون المساهمات العينية من الحكومات والدوائر العلمية وغيرها من الأوساط المعرفية والجهات المعنية ومُقوِّماً أساسياً لنجاح تنفيذ برنامج العمل ولا تقبل إذا كانت مصحوبة بشروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد