Nous devons comprendre que lutter contre la drogue exige une adaptation scientifique et culturelle aux réalités en constante mutation de nos pays. | UN | وعلينــا أن نــدرك أن مكافحة المخدرات تتطلب التكيف العلمي والثقافي مــع الوقائع دائمة التغير في بلداننا. |
Il est primordial que les régimes de protection de la propriété intellectuelle facilitent et promeuvent l'aide au développement, le transfert de technologies et la collaboration scientifique et culturelle. | UN | ومن الأمور الأساسية أن تسهل أنظمة الملكية الفكرية وتعزَّز التعاونَ الإنمائي، ونقل التكنولوجيا، والتعاون العلمي والثقافي. |
132. Des efforts sont faits pour trouver de nouvelles possibilités de coopération scientifique et culturelle avec tous les pays, en particulier ceux qui sont les plus avancés. | UN | ٢٣١- وهناك جهود تجرى لاكتشاف الفرص الجديدة للتعاون العلمي والثقافي مع كل الدول وخاصة الناهضة منها. |
(en millions de dinars) Mise en valeur des ressources humaines dans les domaines scientifique et culturel | UN | تنمية الموارد البشرية في المجال العلمي والثقافي |
3.10.6 Contacts et coopération internationaux dans les domaines scientifique et culturel | UN | 3-10-6 الاتصالات الدولية والتعاون الدولي في الميدانين العلمي والثقافي |
Article 19 : L'État élabore des projets d'enseignement socialiste et s'emploie à élever le niveau scientifique et culturel de toute la nation. | UN | المادة 19 تقوم الدولة بتنمية المشاريع والأنشطة التعليمية الاشتراكية بهدف الارتقاء بالمستوى العلمي والثقافي للأمة بأسرها. |
e) D'encourager les scientifiques, artistes et autres personnes qui participent à des activités de recherche scientifique ou culturelle internationales, telles que colloques, conférences, séminaires ou ateliers; | UN | (ه( تشجيع العلماء والفنانين وغيرهم على المشاركة في أنشطة البحث العلمي والثقافي الدولية، كالندوات والمؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل؛ |
La Russie et le Kazakstan respecteront scrupuleusement les droits et libertés de la personne, sans tolérer de discrimination fondée sur la nationalité, et favoriseront entre les citoyens des deux pays le développement des relations et des échanges scientifiques et culturels. | UN | وسيلتزم الاتحاد الروسي وكازاخستان التزاما صارما باحترام الحقوق والحريات الشخصية عن طريق حظر التمييز على أساس القومية، كما أنهما سوف يشجعان تنمية اﻷواصر بين مواطني البلدين، فضلا عن التبادل العلمي والثقافي. |
Dans ladite recommandation, l'UNESCO préconise l'adoption d'une approche mondiale, qui serve de cadre pour la présentation des aspects locaux et nationaux de différents sujets et qui permette d'illustrer l'histoire scientifique et culturelle de l'humanité. | UN | فهي توصي باتخاذ نهج عالمي كإطار لعرض الجوانب المحلية والوطنية لمختلف المواضيع وأن يستخدم هذا النهج لتوضيح التاريخ العلمي والثقافي للبشرية. |
Le Fonds est aussi chargé de préserver le patrimoine national aux fins de recherche scientifique et culturelle et de base durable pour le développement, les loisirs et le tourisme. | UN | ويتولى الصندوق أيضا مسؤولية الحفاظ على مواقع التراث الوطني بصفتها مواد مصدرية للبحث العلمي والثقافي وأساسا مستديما لأغراض التنمية والترويح والسياحة. |
La coopération scientifique et culturelle internationale | UN | التعاون الدولي العلمي والثقافي |
65. La Rapporteuse spéciale relève que les juristes ont de plus en plus souvent mis en doute l'efficacité économique des régimes de propriété intellectuelle en matière de promotion de l'innovation scientifique et culturelle. | UN | 65- وتُشير المقررة الخاص إلى أن الباحثين القانونيين يتساءلون بصورة متزايدة عن الفعالية الاقتصادية لنظم الملكية الفكرية في تعزيز الابتكار العلمي والثقافي. |
g) Promouvoir la coopération scientifique et culturelle à l'échelon régional et international. | UN | (ز) تشجيع التعاون العلمي والثقافي على المستويين الإقليمي والدولي. |
e) En décembre 2000, le centre d'information des Nations Unies de Moscou et le Centre russe pour la coopération scientifique et culturelle ont organisé une table ronde en l'honneur du quarantième anniversaire de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | (هـ) وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو والمركز الروسي للتعاون العلمي والثقافي مائدة مستديرة عن الذكرى الأربعين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
Cette visite avait pour but essentiellement d'examiner le degré d'avancement des Accords de Matignon et d'explorer les possibilités de coopération scientifique et culturelle avec la Nouvelle-Calédonie13. IV. SITUATION ECONOMIQUE A. Généralités | UN | وقد استهدفت الزيارة، في جانب كبير منها، دراسة التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات ماتينيون واستكشاف إمكانيات التعاون العلمي والثقافي مع كاليدونيا الجديدة)١٣(. |
L'article 19 dispose que l'État développe l'éducation socialiste pour élever le niveau scientifique et culturel de tout le peuple. | UN | وتنص المادة 19 على أن: " الدولة تنمّي التربية الاشتراكية وتعمل على رفع المستوى العلمي والثقافي للأمة برمتها " . |
I. Contacts et collaboration à l'échelon international dans les domaines scientifique et culturel 1366 - 1367 262 | UN | طاء - الاتصالات الدولية والتعاون الدولي في المجالين العلمي والثقافي 1367-1368 263 |
les domaines scientifique et culturel | UN | طاء - الاتصالات الدولية والتعاون الدولي في المجالين العلمي والثقافي |
a) La pleine utilisation par tous les Etats intéressés des possibilités ouvertes par leur adhésion aux conventions, accords et autres instruments régionaux et internationaux dans les domaines scientifique et culturel | UN | )أ( الاستخدام الكامل من جانب جميع الدول المعنية للامكانيات التي تتاح بانضمامها إلى الاتفاقيات والاتفاقات وغيرها من الصكوك الاقليمية والدولية في الميدانين العلمي والثقافي |
289. Le Ministère de l'éducation s'efforce de jouer un rôle plus actif dans les domaines scientifique et culturel par l'intermédiaire des bibliothèques publiques, en mettant à la disposition des étudiants diverses sources de connaissances et en les encourageant à lire et à s'engager sérieusement dans des travaux de recherche. | UN | 289- تعمل وزارة التربية والتعليم على تفعيل دورها العلمي والثقافي من خلال المكتبات العامة، وذلك بتقديم مصادر المعرفة المختلفة للطلبة في اطار تنمية الميول القرائية لدى الطلبة وتشجيع البحث والقراءة الهادفة. |
3. scientifique et culturel. | UN | ٣ - المجال العلمي والثقافي. |
e) D'encourager les scientifiques, artistes et autres personnes qui participent à des activités de recherche scientifique ou culturelle internationales, telles que colloques, conférences, séminaires ou ateliers; | UN | (ه( تشجيع العلماء والفنانين وغيرهم على المشاركة في أنشطة البحث العلمي والثقافي الدولية، كالندوات والمؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل؛ |
Pour asseoir la sécurité sur des bases économiques, tous les pays et régions devraient, sur la base de l'égalité et du bénéfice mutuel, promouvoir le commerce, la coopération économique et technique et les échanges scientifiques et culturels entre eux afin de réduire l'écart existant entre riches et pauvres et d'assurer la prospérité et le développement de tous. | UN | وينبغـي لجميـع البلدان والمناطق، وعلى أساس المساواة والمنفعة المتبادلة، أن تعزز التبادل التجاري والتعاون الاقتصــادي والتكنولوجــي والتبادل العلمي والثقافي فيما بينها، بوصفـه اﻷساس الاقتصادي لﻷمن، وذلك بهدف تضييق الفجــوة بيـن اﻷغنيــاء والفقراء وتحقيق الازدهار والتنمية المشتركة. |