L'État du pavillon qui ne le fait pas contribue à perpétuer ces activités illicites. | UN | ودولة العلم التي لا تمارس على نحو ملائم ولايتها ورقابتها، تسهم بالتالي في إدامة الأنشطة غير المشروعة لسفنها. |
Il n'en estime pas moins que tous les types de données figurant à l'annexe I sont indispensables à l'évaluation des stocks et que les États du pavillon qui ne procèdent pas encore à leur collecte devraient être encouragés à le faire. | UN | ومع هذا، فإن الفريق قد ارتأى أن كافة أنواع البيانات المدرجة في المرفق ١ ضرورية لتقييم اﻷرصدة، وأن دول العلم التي لا تقوم بالفعل بجمع هذه اﻷنواع المدرجة في المرفق ١ ينبغي تشجيعها على الاضطلاع بذلك في المستقبل. |
Dans les régions pour lesquelles il n'existe pas d'organisation internationale appropriée, les États du pavillon qui exploitent ces espèces coopèrent avec l'État côtier pour créer une telle organisation et participer à ses travaux. | UN | وفي المناطق الإقليمية التي لا توجد لها منظمة دولية مناسبة، تتعاون دولة العلم التي تقوم بجني هذه الأنواع في المنطقة الإقليمية مع الدولة الساحلية من أجل إنشاء مثل هذه المنظمة وتشترك في أعمالها. |
L'État du pavillon dont les ressortissants pêchent en haute mer a l'obligation de respecter : | UN | تلتزم دولة العلم التي يزاول رعاياها صيد الأسماك في أعالي البحار بمراعاة: |
1. L'État du pavillon dont les navires pêchent en haute mer prend les mesures voulues pour que ses navires respectent les mesures sous-régionales et régionales de conservation et de gestion. | UN | ١ - تتخذ دولة العلم التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار التدابير اللازمة لكفالة امتثال السفن التي ترفع علمها للتدابير دون الاقليمية والاقليمية للحفظ والادارة. |
5. Tous les États - y compris les États du pavillon - ont l'obligation de coopérer, sur demande, avec l'État du pavillon qui fait procéder à une enquête sur l'infraction commise par son navire. | UN | 5 - تلتزم جميع الدول، بما فيها دول العلم، بالتعاون مع دول العلم التي تباشر التحقيق في انتهاك ارتكبته سفنها، عند الطلب. |
Les États - y compris les États du pavillon - ont l'obligation de coopérer, s'ils sont saisis d'une demande en ce sens, avec les États du pavillon qui enquêtent sur une infraction commise par un de leurs navires. | UN | تلتزم الدول، بما في ذلك دول العلم، بالتعاون، عندما يطلب منها ذلك، مع دول العلم التي تجري تحقيقا في انتهاك ارتكبته سفينة تابعة لها. |
Parmi les principales initiatives concernant la mise en œuvre par l'État du pavillon qui ont fait intervenir le programme FishCode, il convient de mentionner les suivantes : | UN | 51 - ومن المبادرات البارزة المرتبطة بالتنفيذ من قبل دولة العلم التي تنطوي على مشاركة برنامج مدونة صيد الأسماك ما يلي: |
Cet avis émis par l'installation ayant procédé au recyclage est transmis à l'autorité ou aux autorités compétente(s) dont elle relève, qui en adresse(nt) une copie à l'État du pavillon qui a accordé le Certificat international attestant que le navire est prêt pour le recyclage. | UN | ويقوم المرفق القائم بإعادة تدوير السفينة بإبلاغ البيان للسلطة أو السلطات المختصة، التي يتعين عليها إصدار نسخة من البيان إلى دولة العلم التي أصدرت الشهادة الدولية بإعادة التدوير. |
1. L'État du pavillon qui enquête sur une infraction présumée peut solliciter le concours de tout autre État dont la coopération peut contribuer à élucider les circonstances entourant l'affaire. | UN | ١ - لدولة العلم التي تجري تحقيقا في انتهاك مدعى وقوعه أن تطلب مساعدة أي دولة أخرى قد يساعد تعاونها في إجراء ذلك التحقيق. |
1. L'État du pavillon qui enquête sur une infraction présumée peut solliciter le concours de tout autre État dont la coopération peut contribuer à élucider les circonstances entourant l'affaire. | UN | ١ - لدولة العلم التي تجري تحقيقا في انتهاك مدعى وقوعه أن تطلب مساعدة أي دولة أخرى قد يساعد تعاونها في إجراء ذلك التحقيق. |
1. L'État du pavillon qui enquête sur une infraction présumée peut solliciter le concours de tout autre État dont la coopération peut contribuer à élucider les circonstances entourant l'affaire. | UN | ١ - لدولة العلم التي تجري تحقيقا في انتهاك يُدعى حدوثه أن تطلب مساعدة أي دولة أخرى قد يساعد تعاونها في إجراء ذلك التحقيق. |
La CCSBT a encouragé activement les non-membres à devenir membres et adopté des mesures d'incitation économiques pour amener les États du pavillon qui représentent 99,9 % des captures globales connues de thon rouge du Sud à devenir membres ou non-membres coopérants. | UN | وتعمل لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف بشكل فعال على تشجيع غير الأعضاء على الانضمام إلى المنظمة، ولديها حوافز سوقية لتشجيع دول العلم التي تستأثر حاليا بنسبة 99.9 في المائة من كمية الصيد الإجمالي للتونة الجنوبية الزرقاء الزعانف على أن تنضم إلى الأعضاء أو المتعاونين من غير الأعضاء. |
Les participants se sont penchés sur les effets de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée sur les ressources halieutiques mondiales et sur les enseignements qui pourraient être tirés de l'expérience des États du pavillon qui exerçaient déjà des contrôles plus rigoureux sur les activités des navires de pêche. | UN | وركز الخبراء على آثار الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم على الموارد العالمية لمصائد الأسماك، وعلى الدروس التي يمكن أن تستمد من تجارب دول العلم التي طبقت بالفعل رقابة أشد صرامة على أنشطة سفن الصيد التابعة لها. |
À cette fin, les renseignements qui figuraient dans le rapport sur l'application par l'État du pavillon concernant les activités ayant trait au renforcement de la juridiction de l'État du pavillon qui ont été entreprises par les organisations participant à la Réunion ont été mis à jour; on les trouvera à l'appendice 3 du présent rapport. | UN | ولهذه الغاية، جرى تحديث المعلومات الواردة في وثيقة حصر ما أنجز في إطار التنفيذ من قبل دولة العلم بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز ولاية دولة العلم التي تضطلع بها المنظمات المشاركة في الاجتماع وأُصدرت بوصفها التذييل 3 لهذا التقرير. |
Les participants à la Réunion ont suggéré qu'il pourrait être utile de mettre au point un cours type conjoint sur l'application des instruments par l'État du pavillon qui couvrirait toutes les responsabilités qui incombent aux États du pavillon conformément aux mandats des diverses institutions. | UN | 53 - وأشار المشاركون في الاجتماع إلى أن مسار النموذج المشترك فيما يتعلق بالتنفيذ من قبل دولة العلم، الذي يغطي جميع مسؤوليات دولة العلم التي تدخل ضمن ولايات مختلف الوكالات، قد يكون مفيدا. |
1. L'État du pavillon dont les navires pêchent en haute mer prend les mesures voulues pour que ses navires respectent les mesures sous-régionales et régionales de conservation et de gestion. | UN | ١ - تتخذ دولة العلم التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار التدابير اللازمة لكفالة امتثال السفن التي ترفع علمها للتدابير دون الاقليمية والاقليمية للحفظ والادارة. |
Par ailleurs, les États du pavillon dont la législation nationale ne couvre pas les gens de mer non domiciliés ne s'acquittent pas des obligations qui leur incombent en vertu de l'article 94 de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن دول العلم التي لا توفر تغطية في تشريعاتها الوطنية للبحارة غير المقيمين فيها لا تؤدي التزاماتها بموجب المادة 94 من الاتفاقية. |
A cette fin, les Etats du pavillon dont les navires pêchent en haute mer prendront les mesures nécessaires pour que leurs navires respectent les mesures de conservation et de gestion qui seraient prises à l'échelon régional ou sous-régional. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتخذ دول العلم التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار التدابير اللازمة لكفالة امتثال سفنها للتدابير الاقليمية أو دون الاقليمية للحفظ والادارة وينبغي ان تشمل التدابير التي تتخذها دولة العلم ما يلي: |
À cette fin, les États du pavillon dont les navires exploitent en haute mer des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs prendront des mesures nécessaires pour que leurs navires habilités à battre leur pavillon respectent les mesures applicables en matière de conservation et de gestion. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتخذ دول العلم التي تقوم سفنها في أعالي البحار بصيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ما يلزم من التدابير لكفالة امتثال السفن ذات الحق في رفع علمها لتدابير الحفظ والادارة المنطبقة. |