ويكيبيديا

    "العليا بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suprême sur
        
    • direction sur
        
    • suprême concernant
        
    • supérieures sur
        
    • suprême relative
        
    • suprême au
        
    • suprême dans
        
    • suprême pour la
        
    • responsables sur
        
    • direction concernant
        
    Le Paraguay a fait référence à des renseignements fournis par la Cour suprême sur la mise en œuvre des paragraphes 10, 11, 13 et 16 de la résolution 64/147. UN 31 - وأشارت باراغواي إلى المعلومات المقدمة من المحكمة العليا بشأن تنفيذ الفقرات 10 و 11 و 13 و 16 من القرار 64/147.
    Jugement de la Cour suprême sur le gel des avoirs UN الخامس - حُكم المحكمة العليا بشأن تجميد الأصول
    En Israël, elle a échangé des vues avec trois femmes juges à la Cour suprême sur la nécessité de la ratification du Protocole facultatif à la Convention. UN وأثناء تواجدها في إسرائيل، عقدت مناقشات مع القاضيات الثلاث في المحكمة العليا بشأن ضرورة التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    :: Donner des avis à la direction sur les domaines de compétence du Groupe UN :: تقديم المشورة إلى الإدارة العليا بشأن مجالات مسؤولية الوحدة
    Décision de la Cour suprême concernant la discrimination UN قرار المحكمة العليا بشأن التمييز ضد المرأة
    Non, assure la coordination avec les instances supérieures sur différents projets. UN لا؛ ينسق مع الإدارة العليا بشأن المشاريع المختلفة
    Le pourvoi était fondé sur la doctrine récente du Tribunal suprême relative à la question de l'homologation du titre dominicain de docteur en odontologie avec le titre espagnol de licencié en odontologie, selon laquelle: UN واستند الطعن إلى حكم أصدرته مؤخراً المحكمة العليا بشأن موضوع معادلة الشهادة الدومينيكية Doctor en Odontología بالشهادة الإسبانية Licenciado en Odontología، حيث تم وفقاً لذلك الإشارة إلى ما يلي:
    Il se félicite aussi des arrêts rendus par la Cour suprême sur cinq recours en habeas corpus et des efforts faits par l'État partie pour mettre en œuvre les recommandations de la Cour. UN وهي ترحب كذلك بقرارات المحكمة العليا بشأن خمسة طلبات إحضار وبالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تنفيذ توصيات المحكمة.
    Il se félicite aussi des arrêts rendus par la Cour suprême sur cinq recours en habeas corpus et des efforts faits par l'État partie pour mettre en œuvre les recommandations de la Cour. UN وهي ترحب كذلك بقرارات المحكمة العليا بشأن خمسة طلبات إحضار وبالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تنفيذ توصيات المحكمة.
    Il se félicite aussi des arrêts rendus par la Cour suprême sur cinq recours en habeas corpus et des efforts faits par l'État partie pour mettre en œuvre les recommandations de la Cour. UN وهي ترحب كذلك بقرارات المحكمة العليا بشأن خمسة طلبات إحضار وبالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تنفيذ توصيات المحكمة.
    Le Procureur général a examiné cette réponse et l'analyse des faits a montré que les actions des soldats israéliens avaient été conformes à la décision de la Cour suprême sur les opérations meurtrières ciblées. UN وكان النائب العام قد درس هذا الرد، وقد أظهر تحليل الوقائع أن تصرفات الجنود الإسرائيليين قد امتثلت لحكم المحكمة العليا بشأن عمليات القتل المستهدف.
    Avant toute nomination, le Ministère de la justice doit solliciter l'avis de la Cour suprême sur les compétences et les qualifications du candidat. UN وعلى وجه الخصوص، وقبل إمكانية تكليف الشخص بمنصب قضائي، لا بد لوزير العدل من التماس رأي المحكمة العليا بشأن كفاءة مقدم الطلب ومؤهلاته.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour incorporer dès que possible dans le droit interne positif la jurisprudence de la Cour suprême sur le décret-loi d'amnistie no 2191 de 1978 afin de garantir que les crimes contre l'humanité ne restent pas impunis. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها في سبيل المبادرة بالسرعة الممكنة إلى تضمين أحكام قانونها الداخلي الوضعي فتوى المحكمة العليا بشأن المرسوم التشريعي رقم 2191 لعام 1978 المتعلق بالعفو، ضماناً لعدم إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب.
    Des conseils juridiques ont été fournis à la Chambre spéciale de la Cour suprême sur les questions relatives à la privatisation ou la liquidation de 195 entreprises et sur la constitution en société des 2 dernières entreprises publiques. UN إسداء المشورة القانونية إلى الدائرة الخاصة للمحكمة العليا بشأن مسائل الخصخصة والتصفية فيما يتعلق بما عدده 195 مؤسسة وإدماج المؤسستين التجاريتين المتبقيتين المملوكتين للقطاع العام
    :: Donner des avis à la direction sur les domaines de compétence du Groupe UN :: تقديم المشورة إلى الإدارة العليا بشأن مجالات مسؤولية الوحدة
    Le Bureau continuera également à prodiguer des conseils au Chef de l'appui à la mission et aux membres de la haute direction sur toutes les questions administratives et aidera dans le cadre de l'exécution des activités quotidiennes de la MANUA. UN وسيواصل المكتب أيضا إسداء المشورة إلى رئيس دعم البعثة والإدارة العليا بشأن المسائل الإدارية كلها وسيساعد المكتب على تنفيذ أنشطة البعثة اليومية.
    Mme Mtengeti-Migiro demande des précisions sur la situation liée à la décision de la Cour suprême concernant l'obtention d'un passeport. UN 51 - السيدة متينغيتي - ميغيرو: طلبت توضيحات عن الموقف فيما يتعلق بقرار المحكمة العليا بشأن جوازات السفر.
    Par exemple, deux hauts fonctionnaires du gouvernement de l'Etat de Manipur ont récemment été condamnés à deux mois de prison pour n'avoir pas obtempéré aux injonctions de la Cour suprême concernant un certain détenu. UN وعلى سبيل المثال، صدر مؤخرا حكم بالحبس لمدة شهرين على بعض كبار المسؤولين في حكومة ولاية مانيبور لعدم امتثالهم ﻷوامر المحكمة العليا بشأن أحد المحتجزين.
    A donné des cours d'études supérieures sur les relations économiques et les relations financières internationales UN - أنجزت عدة مقررات دراسية في مرحلة الدراسات العليا بشأن العلاقات الاقتصادية والعلاقات المالية الدولية.
    L'une des initiatives définies dans le cadre du plan consiste à élaborer des politiques et dispositions législatives relatives à la communauté lesbienne, gay, bisexuelle et transgenre et à veiller à l'application de la décision de la Cour suprême relative aux droits en matière de citoyenneté des minorités sexuelles. UN وإحدى المبادرات وفقا للخطة هي وضع سياسات وتشريعات تتعلق بمجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وضمان إنفاذ أحكام المحكمة العليا بشأن حقوق الجنسية للأقليات الجنسانية.
    L'épouse, qui ne voulait pas divorcer, avait présenté un recours à la Cour suprême au motif qu'elle redoutait de perdre son droit à pension alimentaire. UN وتقدمت الزوجة التي لم ترغب في تطليق زوجها بعريضة إلى محكمة العدل العليا بشأن القرار استناداً إلى خوفها من فقدان حقها في النفقة.
    Les décisions judiciaires n'ayant pas encore force exécutoire pouvaient faire l'objet d'un pourvoi en cassation formé devant la Cour suprême dans les sept jours suivant le prononcé du jugement. UN - فيجوز الاستئناف أمام المحكمة العليا بشأن أحكام المحاكم غير النافذة بعد، وذلك في غضون 7 أيام من إعلان الحكم.
    :: Apport d'une assistance technique à la Cour suprême pour la désignation de nouveaux juges UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المحكمة العليا بشأن تعييـن القضاة الجـدد
    Le Groupe du droit administratif traite toutes les demandes de contrôle hiérarchique et formule des recommandations à l'intention des hauts responsables sur la suite à leur donner. UN 136 - يتولى مكتب الممارسات القانونية الإداري مناولة جميع الطلبات المتعلقة بتقييم الإدارة، وتقديم توصيات إلى الإدارات العليا بشأن التصرف في تلك الطلبات.
    Le Bureau avait présenté des recommandations à la direction concernant les moyens de mieux responsabiliser tout l'encadrement du PNUD, et il devait collaborer avec le Bureau des ressources humaines afin d'y lier plus étroitement les éléments permettant de mesurer les prestations des fonctionnaires. UN وأن المكتب قدم توصيات إلى الإدارة العليا بشأن كيفية تحسين المساءلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بكامله وسيعمل مع مكتب الموارد البشرية على ضمان إقامة روابط أوثق مع التدابير المتعلقة بأداء الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد