Le 21 novembre 2003, la Cour suprême a rejeté le recours en contrôle juridictionnel déposé par l'auteur. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ إخضاع القرار لمراجعة قضائية. |
Dans le cas d'espèce, les conditions précitées n'étant pas réunies, la Cour suprême a rejeté la demande de l'auteur. | UN | وقد رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ لعدم توفر هذه الظروف في هذه القضية. |
Ils font observer que le procureur du Tribunal suprême a requis l'acquittement au motif que la condamnation n'était pas fondée sur des preuves suffisantes. | UN | وقالا إن المدعي العام في المحكمة العليا طلب تبرئتهما نظراً لعدم وجود أدلة كافية لإدانتهما. |
2.12 À une date non précisée, l'auteur a introduit devant la Cour suprême une demande de contrôle de la légalité de la décision du 15 septembre 2003. | UN | 2-12 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا طلب مراجعة القرار المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2003 من جانب هيئة أعلى درجة. |
Un juge de la Haute Cour peut demander un rapport sur une personne soumise à traitement, ou convoquer celleci. | UN | ويجوز لقاضي المحكمة العليا طلب تقرير عن شخص من الأشخاص الذين يخضعون للعلاج، أو استدعائه. |
Le 21 novembre 2003, la Cour suprême a rejeté le recours en contrôle juridictionnel déposé par l'auteur. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ إخضاع القرار لمراجعة قضائية. |
Pour ces raisons, la Cour suprême a fait droit à la requête, a annulé l'arrêt rendu par la Cour d'appel et a rétabli la décision rendue par la Cour supérieure. | UN | ولهذه الأسباب قبلت المحكمة العليا طلب الاستئناف وألغت حكم محكمة الاستئناف وأقرت من جديد قرار المحكمة العليا. |
La Cour suprême a rejeté la demande d'autorisation d'interjeter appel. | UN | ورفضت المحكمة العليا طلب الإذن بالاستئناف. |
Le 3 avril 2001, la Cour suprême a rejeté son recours. | UN | وفي 3 نيسان/أبريل 2001، رفضت المحكمة العليا طلب الاستئناف. |
Le 3 mai 2000, la Cour suprême a refusé l'autorisation de former recours. | UN | وبتاريخ 3 أيار/مايو 2000، رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ إذناً بالاستئناف. |
Le 12 décembre 1991, la Cour suprême a rejeté la requête de l'auteur. | UN | وفي ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، ردت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ. |
Le 15 janvier 2003, la chambre administrative du Tribunal suprême a rejeté le recours en cassation. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير 2003، رفضت الغرفة الإدارية بالمحكمة العليا طلب المراجعة القضائية. |
Il souligne que l'auteur a épuisé ses recours internes relatifs au concours de 1981 en 1994 lorsque la Cour suprême a rejeté sa demande d'autorisation d'appel. | UN | وتُشدِّد على أن صاحب البلاغ قد استنفَد سبل الانتصاف المحلية المتاحة لديه فيما يتعلق بمسابقتي عامي 1981 و1994 عندما رفضت المحكمة العليا طلب الإذن بالاستئناف. |
Le 23 avril 2007, la Cour suprême a rejeté la demande. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل 2007، رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ. |
2.3 Le 8 mars 2006, la Cour suprême a rejeté la demande de l'auteur. | UN | 2-3 وفي 8 آذار/مارس 2006، رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ. |
Le 7 septembre 2006, la Cour suprême a rejeté la tierce opposition. | UN | وفي 7 أيلول/سبتمبر 2006، رفضت المحكمة العليا طلب أصحاب البلاغ الخاص بالمطالبة من الغير. |
2.6 Le 2 novembre 2007, la Cour suprême a rejeté le pourvoi en cassation. | UN | 2-6 وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رفضت المحكمة العليا طلب الطعن بالنقض المقدم. |
2.3 Le 8 mars 2006, la Cour suprême a rejeté la demande de l'auteur. | UN | 2-3 وفي 8 آذار/مارس 2006، رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ. |
2.12 À une date non précisée, l'auteur a introduit devant la Cour suprême une demande de contrôle de la légalité de la décision du 15 septembre 2003. | UN | 2-12 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا طلب مراجعة القرار المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2003 من جانب هيئة أعلى درجة. |
L'intéressé peut également saisir la Haute Cour d'une demande de révision judiciaire de la décision de l'Autorité chargée de l'examen des mesures d'expulsion. | UN | :: يجوز أيضاً لطرف أن يقدم إلى المحكمة العليا طلب مراجعة قضائية لقرار الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد. |