ويكيبيديا

    "العمال المسنين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les travailleurs âgés
        
    • des travailleurs âgés
        
    • des travailleurs plus âgés
        
    • OIT et les personnes
        
    • les personnes d'âge
        
    • vieux travailleurs
        
    • les personnes âgées
        
    Des stéréotypes négatifs sur les travailleurs âgés ont parfois cours chez les employeurs. UN وتسود لدى بعض أرباب العمل قوالب سلبية عن العمال المسنين.
    Les recommandations formulées par cette commission en 2007 tendaient notamment à: i) élargir les possibilités d'emploi pour les travailleurs âgés; ii) optimiser la compétitivité des coûts salariaux; iii) développer leurs compétences; et iv) améliorer la perception des travailleurs âgés. UN ومن توصيات اللجنة التي قدمتها في عام 2007 ما يلي: 1 توسيع نطاق فرص العمل للعاملين المسنين؛ 2 تعزيز قدرتهم التنافسية من حيث التكلفة؛ 3 تنمية مهاراتهم؛ 4 تحسين النظرة إلى العمال المسنين.
    Le système WIS vise à encourager les travailleurs âgés à bas salaire à travailler en complétant leurs revenus et en compensant les réductions apportées aux contributions au Fonds de prévoyance. UN وهذا المشروع يهدف إلى تشجيع العمال المسنين ذوي الدخول المنخفضة على العمل لاستكمال دخلهم والتعويض عن النقص في المساهمة في صندوق الادخار المركزي.
    Par contre, la faiblesse du taux d'emploi des travailleurs âgés est autrement plus problématique. UN وفي المقابل، فإن تدني نسبة عمالة العمال المسنين تولِّد مشاكل أكبر.
    Malte encourage activement l'inclusion des femmes et des hommes qui vivent dans la pauvreté et améliore l'égalité des chances en accroissant le taux de l'emploi en général, en particulier par l'inclusion des travailleurs plus âgés, des femmes et des groupes vulnérables dans le marché du travail. UN وأضاف أن مالطة تشجع الإدماج الفعال للنساء والرجال الذين يعيشون في فقر، كما أنها تعزز تكافؤ الفرص عن طريق دفع معدلات التوظف بصفة عامة إلى الأمام، وبخاصة من خلال تضمين العمال المسنين والنساء والفئات الضعيفة في سوق العمل.
    258. Aider les travailleurs âgés à prolonger leur vie active. UN 258- دعم العمال المسنين للبقاء في العمل لمدة أطول.
    À ce propos, la République de Corée a demandé quelles mesures particulières étaient prises pour éliminer les obstacles empêchant les femmes d'accéder à l'emploi, encourager l'embauche de handicapés et former les travailleurs âgés. UN وفي هذا الصدد، استعلمت جمهورية كوريا عن التدابير المحدَّدة المتّخَذة للقضاء على الحواجز التي تعترض سبيل المرأة في سوق العمل، وزيادة استئجار الأشخاص ذوي الإعاقة وتثقيف العمال المسنين.
    À ce propos, la République de Corée a demandé quelles mesures particulières étaient prises pour éliminer les obstacles empêchant les femmes d'accéder à l'emploi, encourager l'embauche de handicapés et former les travailleurs âgés. UN وفي هذا الصدد، استعلمت جمهورية كوريا عن التدابير المحدَّدة المتّخَذة للقضاء على الحواجز التي تعترض سبيل المرأة في سوق العمل، وزيادة استئجار الأشخاص ذوي الإعاقة وتثقيف العمال المسنين.
    Dans de nombreux pays, les conditions et les possibilités d'emploi se sont détériorées, notamment pour les travailleurs peu éduqués et peu qualifiés, y compris les travailleurs âgés, les personnes handicapées, les peuples autochtones et les travailleurs migrants. UN وقد تدهورت ظروف وفرص العمل في بلدان شتى، لا سيما بالنسبة للعمال ذوي التعليم المنخفض والمهارات المتدنية، بما في ذلك العمال المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، والسكان الأصليين، والعمال المهاجرين.
    Veiller à l'égalité de chances et à la parité de traitement pour les travailleurs migrants et leur famille; offrir des possibilités de formation aux personnes démunies et aux groupes de population vulnérables; améliorer les possibilités d'emploi offertes aux personnes physiquement et mentalement handicapées; améliorer les conditions de travail de certains groupes, comme les travailleurs âgés et les travailleurs à domicile. UN تكافؤ الفرص ومعاملة العمال المهاجرين وأسرهم؛ وتوفير فرص التدريب للفقراء وفئات السكان المستضعفة، وتحسين فرص العمالة لﻷشخاص المعوقين جسديا وعقليا، وتحسين ظروف عمل فئات خاصة مثل العمال المسنين وعمال المنازل.
    Les faibles taux de fécondité dans de plus en plus de pays ont entraîné un déficit de jeunes travailleurs pouvant contribuer aux programmes de sécurité sociale et de retraite et remplacer les travailleurs âgés qui sont contraints de travailler plus longtemps faute de travailleurs pouvant les remplacer. UN وقد أدى انخفاض معدلات الخصوبة في عدد متزايد من البلدان إلى غياب العمال الشباب الذين يمكنهم المساهمة في البرامج الخاصة بالأمن الاجتماعي والتقاعد، والذين يمكن أن يحلوا محل العمال المسنين الذين يضطرون للعمل لفترات أطول لعدم وجود مَن يحل محلهم.
    En outre, le Gouvernement propose d'organiser des sessions d'orientation face à face à l'intention des travailleurs âgés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح الحكومة إجراء لقاءات إرشادية تجريبية مع العمال المسنين.
    84. Les analyses montrent que la diminution du taux d'emploi s'explique principalement par le départ à la retraite des travailleurs âgés, en particulier les femmes. UN 84- ويبين تحليل المعدلات أن معدل التوظيف انخفض أساسا نتيجة مغادرة العمال المسنين لسوق العمالة، ولا سيما النساء.
    Dans certains pays, les pouvoirs publics avaient préféré inciter les employeurs à offrir la possibilité aux travailleurs âgés de retarder leur départ à la retraite et choisi d'investir dans l'employabilité des travailleurs âgés. UN وقد ركزت المبادرات الحكومية في بعض البلدان على مساعي أرباب العمل لتوفير الفرص للعمال المسنين لتأخير التقاعد والاستثمار في قابلية العمال المسنين للتوظيف.
    L'OIT a adopté les normes internationales du travail concernant l'emploi, l'invalidité et les retraites des travailleurs âgés et accorde une attention particulière au lien existant entre les personnes âgées et les questions relatives à la parité des sexes. UN وقد اعتمدت منظمة العمل الدولية مستويات عمل دولية فيما يتعلق بالعمال المسنين في العمل والعجز والمعاشات، وأولت اهتماما خاصا إلى العلاقة بين العمال المسنين والمسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    La plupart des travailleurs âgés appartiennent à cette catégorie et, en raison de l'interruption dans leurs états de service, n'ont pas droit à une pension ou à des prestations de chômage, comme les délais fixés pour l'enregistrement sont passés. UN وتشمل هذه الفئة، على وجه الخصوص، العمال المسنين الذين صاروا بسبب انقطاع فترة الأقدمية غير مؤهلين للحصول على معاشات تقاعدية أو إعانات البطالة، باعتبار أن آجال التسجيل قد انقضت.
    D'autres initiatives concernent des logements pour retraités arrangés par l'entreprise; la formation personnelle destinée à renforcer la confiance et l'aptitude à être employé des travailleurs plus âgés dans le commerce de détail; et des programmes de formation permettant à des infirmières de reprendre le travail. UN وهناك جوائز أخرى تقدم خيارات إسكان للتقاعد المؤسسي؛ والتدريب الفردي لتعزيز ثقة العمال المسنين وقدرتهم على العمل؛ وبرنامج تدريبي للعودة إلى التمريض بالنسبة للممرضات السابقات الراغبات في الانضمام من جديد إلى قوة العمل.
    Le droit des vieux travailleurs à l'emploi devrait être fondé sur leur capacité d'accomplir les tâches visées plutôt que sur l'âge proprement dit; UN وينبغي أن يقوم حق العمال المسنين في العمل على قدرتهم على إنجاز العمل لا على مجرد السن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد