ويكيبيديا

    "العمال ذوي المهارات العالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travailleurs hautement qualifiés
        
    • travailleurs très qualifiés
        
    • main-d'œuvre hautement
        
    • œuvre hautement qualifiée
        
    Les mesures conçues pour attirer des travailleurs hautement qualifiés changent et continuent de susciter l'adhésion. UN ولا تزال تدابير اجتذاب العمال ذوي المهارات العالية تتطور وتحظى بالتأييد.
    Cinquante-trois pays sont préoccupés par cette question, quatre d'entre eux ayant fait part de leur crainte de perdre des travailleurs hautement qualifiés. UN فثمانية وخمسون بلدا قلقة من الهجرة إلى الخارج، مع إشارة أربعة منها إلى قلقها بشأن فقدان العمال ذوي المهارات العالية.
    Trente pays mettent aujourd'hui en œuvre une politique de recrutement de travailleurs hautement qualifiés. UN ولـدى 30 بلدا اليوم سياسات لتشجيع تدفق العمال ذوي المهارات العالية إليهــا.
    Les petits pays en développement avec relativement peu de professionnels sont particulièrement touchés par l'émigration de travailleurs hautement qualifiés. UN والبلدان الصغيرة النامية التي يوجد فيها عدد قليل نسبيا من المهنيين تتضرر بصفة خاصة من هجرة العمال ذوي المهارات العالية.
    Les faits donnent à penser que cette vague de mondialisation a aggravé la vulnérabilité des travailleurs dans les pays industrialisés, exacerbé les inégalités entre les travailleurs très qualifiés et faiblement qualifiés, amorti la croissance de l'emploi et amenuisé la part des salaires dans le revenu national. UN وتوحي الدلائل بأن موجة العولمة هذه زادت من هشاشة العمال في البلدان الصناعية، حيث أدت إلى تفاقم التفاوت بين العمال ذوي المهارات العالية والعمال ذوي المهارات الدنيا، والحد من نمو العمالة، وخفض إجمالي نصيب الأجور في الدخل الوطني.
    Nous demandons instamment aux pouvoirs publics d'arrêter de porter atteinte aux droits humains fondamentaux en catégorisant les migrants, en particulier en établissant des distinctions entre main-d'œuvre hautement, moyennement et faiblement qualifiée, entre migrants temporaires et permanents, et entre migrants en situation régulière ou irrégulière. UN إننا نحث الحكومات على العمل للقضاء على تدهور حقوق الإنسان الأساسية حسب أشكال الهجرة، ولا سيما بين العمال ذوي المهارات العالية والعمال ذوي المهارات المتوسطة والمنخفضة، وبين المهاجرين المؤقتين والدائمين، وبين المهاجرين القانونيين وغير القانونيين.
    La CNUCED a contribué à améliorer la base de connaissances sur les migrations circulaires et l'émigration de travailleurs hautement qualifiés. UN ويسهم الأونكتاد في تحسين قاعدة المعارف المتصلة بالهجرة الدائرية وبنزوح العمال ذوي المهارات العالية.
    L'étude des tendances économiques actuelles montre que les flux migratoires internationaux sont constitués pour l'essentiel de travailleurs peu qualifiés et que la demande de travailleurs hautement qualifiés se maintient partout dans le monde. UN فالاتجاهات الاقتصادية الحالية تظهر أن الهجرة الدولية تضم عددا كبيرا من العمال غير المهرة، وأن الطلب على العمال ذوي المهارات العالية يظل قائما في أرجاء العالم كله.
    Il a été noté dans certaines interventions que les migrations circulaires et de retour pourraient contribuer à atténuer les effets de l'émigration de travailleurs hautement qualifiés provenant de pays qui connaissent de graves pénuries de main-d'œuvre. UN وأُشير في بعض البيانات إلى أن الهجرة الدائرية والهجرة العائدة يمكن أن تساعدا في التخفيف من آثار هجرة العمال ذوي المهارات العالية من البلدان التي تعاني نقصا خطيرا في القوى العاملة.
    Le gouvernement territorial a reconnu cet état de fait et précisé que parmi ces immigrés figuraient des travailleurs hautement qualifiés ainsi que des techniciens et des gestionnaires que le marché local ne pouvait fournir. UN واعترفت حكومة الإقليم بهذا الأمر، موضحة أن الهجرة تشمل العمال ذوي المهارات العالية والفنيين والمديرين، غير المتوافرين في القوة العاملة المحلية.
    En 2011, 67 pays avaient déjà adopté des politiques visant à encourager l'immigration de travailleurs hautement qualifiés. UN 47 - وفي عام 2011، كان لـ 67 بلدا سياسات لتشجيع هجرة العمال ذوي المهارات العالية.
    Il joue également un rôle important dans la promotion de la mise en valeur des ressources humaines en assurant la formation de travailleurs hautement qualifiés qui peuvent absorber, adapter et générer de nouvelles technologies, et en les finançant. UN كما أنه يؤدي دورا هاما في تعزيز تنمية الموارد البشرية من خلال توفير التدريب وتمويل العمال ذوي المهارات العالية القادرين على استيعاب التكنولوجيا الجديدة والتكيف معها وتطويرها.
    Le gouvernement territorial a reconnu cet état de fait et précisé que parmi ces immigrés figuraient des travailleurs hautement qualifiés ainsi que des techniciens et des gestionnaires que le marché local ne pouvait fournir. UN واعترفت حكومة كاليدونيا الجديدة بهذا الأمر، موضحة أن الهجرة تشمل العمال ذوي المهارات العالية والفنيين والمديرين غير المتوافرين في القوة العاملة المحلية.
    En 2005, seulement 10 % des pays développés appliquaient des politiques de réduction de l'immigration, alors que près de la moitié souhaitaient encourager l'immigration de travailleurs hautement qualifiés. VI. Vieillissement de la population UN ففي عام 2005، كان لدى أقل من 10 في المائة من البلدان المتقدمة النمو سياسات ترمي إلى الحد من الهجرة، وكان لدى نصف تلك البلدان رغبة في زيادة هجرة العمال ذوي المهارات العالية إليها.
    Les participants ont examiné les problèmes liés à l'émigration de travailleurs hautement qualifiés venant des pays en développement. UN 16 - وتناولت جلسات الاستماع المسائل المتصلة بهجرة العمال ذوي المهارات العالية من البلدان النامية.
    Un certain nombre de pays avaient pris des mesures pour renforcer les liens avec leurs nationaux à l'étranger et pour encourager les travailleurs hautement qualifiés à regagner leur pays ou à s'intéresser aux migrations circulaires. UN وكان عدد من البلدان قد اتخذ تدابير لتعزيز الروابط مع مواطنيها في الخارج وتشجيع العمال ذوي المهارات العالية على التحرك في اتجاه العودة أو الهجرة الدائرية.
    Les améliorations apportées par les pays développés concernaient principalement les mouvements de travailleurs hautement qualifiés et ceux qui sont rattachés au mode 3, notamment les personnes mutées au sein d'une même entreprise et les voyageurs d'affaires. UN وقد عالجت تحسينات البلدان المتقدمة النمو بشكل رئيسي حركة انتقال العمال ذوي المهارات العالية والعمال المرتبطين بالأسلوب 3 مثل المنقولين داخل الشركات ورجال الأعمال الزائرين.
    Depuis 1990, plusieurs pays européens ont assoupli les restrictions relatives à l'admission des travailleurs hautement qualifiés. UN 94 - ومنذ سنة 1990، خففت عدة بلدان أوروبية القيود على التصريح بدخول العمال ذوي المهارات العالية.
    La migration de travailleurs très qualifiés des pays en développement posait de graves problèmes, particulièrement dans les petits pays à faible revenu où des secteurs d'importance cruciale, tels que la santé et l'éducation, étaient sévèrement touchés par l'émigration d'une proportion importante des personnes qualifiées. UN 8 - ويشكل نزوح العمال ذوي المهارات العالية من البلدان النامية تحديات خطيرة، ولا سيما في البلدان الصغيرة المنخفضة الدخل حيث تتأثر القطاعات الحيوية، مثل الصحة والتعليم، تأثرا شديدا بنزوح نسب كبيرة من الأشخاص ذوى المهارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد