ويكيبيديا

    "العملات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • monnaies nationales
        
    • monnaie nationale
        
    • devises nationales
        
    • monnaies des
        
    • monnaie de
        
    • certaines monnaies
        
    Les taux de conversion entre les monnaies nationales et le nouvel euro auront à ce stade été fixés de manière irrévocable. UN وعند هذه النقطة، ستكون معدلات تحويل العملات الوطنية إلى اليورو الجديد قد تحددت بشكل لا رجعة فيه.
    Mais comme l'euro ne circulera pas intégralement avant 2002, les monnaies nationales seront acceptées jusqu'à cette date. UN إلا أن العمل الكامل بعملة اليورو لن يبدأ حتى عام ٢٠٠٢ وستقبل العملات الوطنية حتى ذلك الوقت.
    Contrairement à l'euro, le SUCRE ne remplacerait pas les monnaies nationales, mais coexisterait avec ces dernières et les soutiendrait. UN وخلافا لعملة اليورو، فإن هذه العملة الجديدة لا تحل محل العملات الوطنية وإنما تتعايش معها وتدعمها.
    Les avantages se situent surtout au niveau micro-économique du fait que la monnaie unique supprime le coût des opérations dû à la nécessité de changer la monnaie nationale contre celle des autres pays de l'union. UN وتنتج الفوائد بصورة رئيسية على مستوى الاقتصاد الجزئي بزوال تكاليف الصفقات الناشئة عن ضرورة تحويل العملات الوطنية إلى عملات البلدان اﻷخرى في الاتحاد.
    Un certain nombre de pays ont augmenté leurs contributions exprimées en devises nationales et en euros, mais la conversion en dollars des États-Unis s'est traduite par des baisses des montants exprimés en dollars. UN ورغم أن عدداً من البلدان قد زادت مساهماتها من حيث العملات الوطنية واليورو، فقد أدى التحويل إلى دولارات الولايات المتحدة إلى انخفاض من حيث دولارات الولايات المتحدة.
    À partir de cette date, les monnaies nationales des pays participants ne seront plus valables pour les usages courants et l'euro sera la seule monnaie qui aura cours légal dans ces pays. UN ومنذ ذلك الحين لن تصبح العملات الوطنية للبلدان المشاركة صالحة للاستخدام اليومي وسيصبح اليورو عملتها القانونية الوحيدة.
    L'appréciation des monnaies nationales a permis dans une certaine mesure d'atténuer la hausse des produits d'importation. UN وأدى ارتفاع أسعار العملات الوطنية في مختلف البلدان إلى التخفيف إلى حد ما من أثر ارتفاع أسعار المنتجات المستوردة.
    Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre. UN ونشأت عدم مرونة السياسات عن تثبيت أسعار العملات الوطنية لتلك البلدان في مواجهة دولار الولايات المتحدة.
    Ce sont les exportations, stimulées par la dépréciation des deux monnaies nationales vis-à-vis du dollar, qui ont été à l’origine de ce mieux. UN ولعبت الصادرات دورا رائدا في كلا البلدين، ودعمها في ذلك ضعف العملات الوطنية إزاء الدولار.
    Elle a établi également des analyses concernant l'utilisation des monnaies nationales pour le commerce entre les pays membres de la CEDEAO. UN كما أعدت تحليلات لاستخدام العملات الوطنية ﻷغراض التجارة ضمن تجمع الاتحاد الاقتصادي لدول أفريقيا الغربية.
    Les importations, en particulier celles de biens d'équipement, augmentent rapidement, alors que les exportations sont entravées par une surévaluation des monnaies nationales. UN أما الواردات، خاصة من المعدات الرأسمالية فتنمو بسرعة، بينما تتعرض الصادرات لقيود ناجمة عن التقدير الزائد لقيمة العملات الوطنية.
    Les monnaies nationales deviendront des sous-unités de l'euro. UN وسوف تغدو العملات الوطنية وحدات فرعية لليورو.
    L’euro sera la monnaie unique, tandis que les monnaies nationales des pays qui appartiennent à l’Union monétaire n’auront plus qu’une simple valeur nominale par rapport à l’euro. UN وسيكون اليورو العملة الوحيدة، بينما ستصبح العملات الوطنية المشاركة في الاتحاد النقدي مجرد تسميات مختلفة لليورو.
    Les chambres de compensation accélèrent les transferts monétaires entre les entreprises africaines en utilisant les monnaies nationales de la sous-région intéressée, chaque banque centrale signataire acceptant d’accorder à l’autre une ligne de crédit dans sa propre monnaie. UN وتعجل غرف المقاصة بالتحويلات النقدية بين المؤسسات التجارية اﻷفريقية عن طريق استخدام العملات الوطنية للمنطقة الفرعية المعنية؛ ويوافق كل من البنوك المركزية الموقعة على منح اﻵخر حدا ائتمانيا بعملته.
    Les montants en monnaies nationales dont l'utilisation pour financer les dépenses de programme du PNUD est soumise à des restrictions sont régulièrement examinés pour en déterminer l'éventuelle dépréciation. UN ويجري بانتظام استعراض العملات الوطنية التي لها منفعة مقيدة لتغطية تكاليف البرنامج الإنمائي، لتحديد مدى اضمحلال قيمتها.
    Les pressions à la hausse sur les monnaies nationales ont été particulièrement importantes au Brésil, au Mexique, aux Philippines et en Thaïlande. UN وكانت الضغوط في اتجاه ارتفاع قيمة العملات الوطنية كبيرة على نحو خاص في البرازيل وتايلند والفلبين والمكسيك.
    Compte tenu de l'introduction de l'euro en janvier 2002, il faudrait convertir en euros ces montants en monnaie nationale. UN ولأخذ إدخال اليورو في الحسبان في كانون الثاني/يناير 2002، تحتاج قيم هذه العملات الوطنية إلى التحويل إلى قيم باليورو.
    Le phénomène de dépréciation de la monnaie nationale qui avait commencé en 2013 dans plusieurs pays s'est poursuivi en début d'année, bien que les taux de change aient eu tendance à se stabiliser par la suite. UN وفي أوائل هذا العام، استمرّ انخفاض قيمة العملات الوطنية الذي بدأ عام 2013 في العديد من البلدان، على الرغم من أن أسعار الصرف مالت إلى الاستقرار في وقت لاحق.
    Un certain nombre de pays ont augmenté leurs contributions exprimées en devises nationales et en euros, mais la conversion en dollars des États-Unis s'est traduite par des baisses des montants exprimés en dollars. UN ورغم أن عدداً من البلدان قد زادت مساهماتها من حيث العملات الوطنية واليورو، فقد أدى التحويل إلى دولارات الولايات المتحدة إلى انخفاض من حيث دولارات الولايات المتحدة.
    Les devises nationales sont converties en dollars des États-Unis en recourant à la méthode de l'Atlas de la Banque mondiale, qui utilise les moyennes sur trois ans des taux de change du marché pour atténuer l'impact de l'instabilité des taux de change. UN ويتم تحويل العملات الوطنية إلى دولارات الولايات المتحدة استناداً إلى طريقة أطلس الخاصة بالبنك الدولي، والتي تستخدم متوسطات ثلاث سنوات من أسعار الصرف السوقية للتقليل من أثر تقلبات أسعار الصرف.
    Les monnaies des grands pays en développement se sont dépréciées depuis lors. UN وما برحت قيمة العملات الوطنية للبلدان النامية الرئيسية تنخفض منذ أيار/مايو 2013.
    Le récent désalignement monétaire, notamment l'appréciation de la monnaie de nombreux pays en développement, a pesé sur la compétitivité commerciale de ces pays. UN وأدى اختلال سعر الصرف مؤخراً، بما في ذلك رفع سعر العملات الوطنية في كثير من البلدان النامية، إلى التأثير سلباً في قدرتها على المنافسة التجارية.
    Cependant, ces politiques de soutien à la croissance risquent d'avoir l'inconvénient d'entraîner une dépréciation de certaines monnaies. UN غير أن هذه السياسات الداعمة للنمو قد يكون لها الأثر جانبي المتمثل في تخفيض قيمة العملات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد