ويكيبيديا

    "العمليات الثلاث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois opérations
        
    • trois processus
        
    • ces trois mécanismes
        
    • des trois
        
    • trois modes
        
    Il indiquait en outre que chacune de ces trois opérations serait dirigée par un chef civil de mission ayant rang de sous-secrétaire général. UN كما ذكر اﻷمين العام أن كل عملية من العمليات الثلاث سيرأسها رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد.
    Chacune des trois opérations devait être dirigée par un chef civil de mission et avoir son propre commandant militaire. UN وكان يتعين أن يرأس كل عملية من هذه العمليات الثلاث رئيس بعثة مدني، وكان لكل منها قائدها العسكري.
    Les fonctions administratives et logistiques concernant les trois opérations étaient coordonnées au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية لكامل العمليات الثلاث من مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    Toutefois, dans le but de déterminer les rôles différents que les parlements et la communauté internationale peuvent jouer dans ce domaine, individuellement et en partenariat, le présent rapport aborde ces trois processus comme s'il s'agissait de réalités distinctes. UN ومع ذلك، فمن أجل فهم الأدوار المختلفة التي يمكن أن تضطلع بها البرلمانات والمجتمع الدولي في هذا المجال سواء كل منها على حدة أو كشركاء، فإن العمليات الثلاث تُدرس في هذا التقرير كمفاهيم مستقلة.
    La préoccupation majeure demeure de suivre un rythme d’évolution compatible avec le niveau d’avancement des programmes d’action nationaux (PAN) et sous-régionaux (PASR) de sorte que les trois processus puissent se renforcer mutuellement. UN وما زال موطن القلق الرئيسي يكمن في اتباع وتيرة تطور تنسجم مع مستوى تقدم برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية بحيث تعزز العمليات الثلاث بعضها البعض.
    La Directrice de la gestion du changement a exposé les objectifs de ces trois mécanismes et a expliqué quels étaient les liens qui les unissaient. UN وشرحت مديرة شؤون إدارة التغيير أهداف كل من العمليات الثلاث والروابط بينها.
    Chacune de ces trois opérations serait dirigée par un chef civil de mission ayant rang de sous-secrétaire général et aurait son propre commandant militaire. UN ويرأس كل من هذه العمليات الثلاث رئيس بعثة مدني على مستوى أمين عام مساعد، وسيكون لكل منها قيادتها العسكرية الخاصة بها.
    Les tâches spécifiques à entreprendre par chacune des trois opérations sont décrites ci-après. UN ويرد أدناه وصف للمهام المحددة التي ستضطلع بها كل عملية من العمليات الثلاث.
    Les tâches spécifiques à entreprendre par chacune des trois opérations sont décrites ci-après. UN وتبين أدناه المهمات الخاصة التي يتعين أن تضطلع بها كل من العمليات الثلاث.
    4. Chacune des trois opérations sera dirigée par un chef civil de mission et aura son propre commandement militaire. UN ٤ - وسيرأس كل عملية من هذه العمليات الثلاث رئيس مدني للبعثة، وسيكون لها قائدها العسكري الخاص بها.
    Les mandats de ces trois opérations prendront fin le 30 novembre 1995. UN وتنتهي ولايات جميع العمليات الثلاث في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    3. Chacune des trois opérations est dirigée par un chef civil de mission ayant rang de sous-secrétaire général et a son propre commandant militaire. UN ٣ - وكل من العمليات الثلاث يرأسها رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد ولها قائدها العسكري المنفرد.
    7. Chacune des trois opérations est dirigée par un chef civil de mission, de la classe de sous-secrétaire général, et a son propre commandant militaire. UN ٧ - ويتولى رئاسة كل عملية من هذه العمليات الثلاث رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد ولكل منها قائدها العسكري.
    Des échanges d'informations auront lieu régulièrement au niveau opérationnel entre les trois opérations sur des questions telles que les droits de l'homme, le désarmement, la démobilisation et la réintégration, les affaires civiles, l'état de droit et la police. UN وسيستمر بصورة منتظمة تبادل المعلومات على المستوى العملي بين العمليات الثلاث في مسائل من قبيل حقوق الإنسان، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والشؤون المدنية، وسيادة القانون، والشرطة.
    Au cours de ces trois opérations, 40 trafiquants ont été arrêtés, et 948 kilogrammes d'opium, 351 kilogrammes d'héroïne et 483 kilogrammes de haschisch ont été saisis. UN وخلال العمليات الثلاث هذه، ألقي القبض على 40 من تجار المخدرات، وصودر 948 كيلو غراما من الأفيون و 351 كيلو غراما من الهيروين و 483 كيلو غراما من الحشيش.
    L'interdépendance de ces trois processus signifie que l'Assemblée générale devra trouver les moyens permettant de considérer ces trois processus comme faisant partie d'un tout. UN وترابط هذه العمليات الثلاث يعني أنه يتعين على الجمعية العامة أن تستنبط وسائل للتعامل مع العمليات الثلاث باعتبارها أجزاء من كل واحد.
    Ces trois processus sont intimement liés. Mais, malgré ces liens, nous pensons qu'ils doivent se dérouler, comme ceci est le cas actuellement, séparément, chacun dans son forum respectif. UN وهذه العمليات الثلاث مترابطة ترابطا وثيقا، لكننا نعتقد أنها، رغم هذا الترابط الوثيق، يجب متابعة كل منها على حدة، على نحو ما هو جار الآن، بحيث تعالج كل منها في محفلها.
    Ces trois processus, qui n'interviennent pas nécessairement de façon consécutive, sont souvent liés entre eux. UN 6 - وهذه العمليات الثلاث المختلفة لا تطبَّق بالضرورة على التوالي، وكثيرا ما تكون مترابطة فيما بينها.
    Bien que le Conseil de sécurité de l'ONU ne traite pas généralement de particuliers et d'entités non étatiques, les préoccupations quant aux droits de l'homme et à l'équité de la procédure étaient présentes pendant les trois processus multilatéraux qui ont contribué à l'élaboration des sanctions ciblées. UN فرغم أن مجلس الأمن للأمم المتحدة لم يعتد التعامل مع أفراد وكيانات من غير الدول، فإن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان وعدالة الإجراءات كانت حاضرة في العمليات الثلاث المتعددة الأطراف التي ساهمت في وضع الجزاءات المحددة الأهداف.
    Ce nouveau cours décrit et analyse les objectifs des trois processus imbriqués que sont le désarmement, la démobilisation et la reconstruction, les principales activités auxquelles ils donnent lieu et les conditions nécessaires pour réussir la transition vers une paix durable. UN وتصف هذه الدورة الجديدة أهداف هذه العمليات الثلاث المترابطة - نـزع السلاح والتسريح وإعادة الاعمار - وتحللها بصورة نقدية، وتحدد الأنشطة الرئيسية التي تنطوي عليها، والشروط التي لا بد من الوفاء بها لضمان الانتقال من الحرب إلى السلام على نحو ناجح ودائم.
    La Directrice de la gestion du changement a exposé les objectifs de ces trois mécanismes et a expliqué quels étaient les liens qui les unissaient. UN وشرحت مديرة شؤون إدارة التغيير أهداف كل من العمليات الثلاث والروابط بينها.
    17. M. MORÁN BOVIO (Espagne) approuve pleinement la définition de convention de compensation globale proposée par la Fédération bancaire de l'Union européenne, y compris le fait qu'une telle convention doive prévoir " un ou plusieurs " des trois modes de règlement indiqués, situation qui est très fréquente dans la pratique, en particulier dans les conventions de compensation complexes. UN 17- السيد موران بوفيو (اسبانيا): قال انه يؤيد تماما تعريف " اتفاق المعاوضة " المقدّم من الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي، بما في ذلك اشتراط أن يغطي الاتفاق " واحدة أو أكثر " من العمليات الثلاث المذكورة، وهو ما يحدث كثيرا في واقع الأمر، لا سيما في اتفاقات المعاوضة المعقّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد