Les paramètres de risque les plus utilisés pour déterminer les opérations douanières devant faire particulièrement l'objet de contrôles sont les suivants : | UN | وفيما يلي معايير الأحداث الخطيرة الأكثر استخداما لتحديد العمليات الجمركية التي يلزم إخضاعها للرصد بوجه خاص: |
Une fois les opérations douanières automatisées, on passera à l'adoption de mesures spécifiques telles que l'évaluation des risques, le dédouanement avant l'arrivée ou la création de guichets uniques. | UN | وما إن تصبح العمليات الجمركية آلية يمكن اعتماد تدابير محددة كتحليل المخاطر أو التخليص قبل الوصول أو الشبابيك الموحدة. |
La Mongolie a donc créé des systèmes électroniques afin de simplifier les opérations douanières, et d'en accroître la transparence. | UN | وأضاف أن منغوليا بدأت تستخدم إجراءات إلكترونية لتبسيط العمليات الجمركية وزيادة شفافيتها. |
En Colombie, l'amélioration des opérations douanières due au système SYDONIA a permis à l'entreprise Petroquimica Colombia d'économiser 4 millions de dollars par an sur le niveau des stocks et l'entreposage. | UN | وفي كولومبيا، أدى التحسن في العمليات الجمركية باستخدام أسيكودا الى تحقيق وفورات في مستويات المخزون وتكاليف التخزين لشركة بتروكيميكا الكولومبية، بلغت قيمتها ٤ ملايين دولار أمريكي سنويا. |
:: Sélection Le Service national des douanes est doté d'un système de sélection mixte des opérations douanières présentant un risque élevé, en vue de leur analyse ou de leur examen. | UN | لدى الدائرة الوطنية للجمارك نظام مختلط للوقوف على العمليات الجمركية التي قد تنطوي على درجة عالية من الخطورة بغية تحليلها أو استعراضها. |
L'informatisation réduit au minimum les contacts directs entre les fonctionnaires des douanes et les négociants ou leurs agents, et contribue ainsi à lutter contre la corruption. | UN | وتحدّ أتمتة العمليات الجمركية من الاتصالات المباشرة بين موظفي الجمارك والتجار أو وكلائهم، مما يؤدي إلى الحد من الفساد. |
10. Prendre des dispositions visant à favoriser une démarche fondée sur la coopération plutôt que sur l'affrontement dans les opérations douanières. | UN | ٠١- اتخاذ خطوات لاتباع نهج تعاوني لا تصادمي إزاء العمليات الجمركية. |
Ce programme facilite le commerce international en contribuant à moderniser les opérations douanières en tirant parti de l'informatique et favorise la mise en place d'une nouvelle culture administrative et de liens plus étroits avec les milieux commerciaux. | UN | وييسّر هذا البرنامج التجارة الدولية عن طريق الإسهام في تحديث العمليات الجمركية باستخدام تكنولوجيا المعلومات ويساعد على استحداث ثقافة إدارية جديدة وإقامة علاقات أوثق مع الأوساط التجارية. |
Le système procède à toutes les opérations douanières de réception, de validation, de traitement et d'autorisation, en temps réel. | UN | والنظام الآلي مسؤول عن تلقي جميع العمليات الجمركية والتثبت من صحتها والبت فيها والموافقة عليها، وذلك في وقت وصول البضائع بعينه. |
Les derniers développements informatiques tendent à orienter les opérations douanières vers la mise en place réussie et contrôlée de points de contrôle douanier, ce qui permettrait de mieux suivre le déroulement de ces opérations. | UN | تحدو التطورات الإلكترونية الأخيرة بالجهات المعنية إلى العمل بنجاح على إقامة مراكز للرصد الجمركي من شأنها أن تحسن تتبع سير العمليات الجمركية. |
Le PNUD aide le Viet Nam à améliorer sa capacité de faire face à la dette publique et à réformer l'administration publique, a efficacement aidé l'Égypte à renforcer la capacité de gestion économique du Ministère du commerce extérieur, et a amélioré les opérations douanières au Yémen. | UN | وفي فييت نام، يساعد البرنامج هذا البلد على تحسين قدراته على إدارة دينه العام، وإصلاح إدارته العامة. أما في مصر، فقد قدم دعما فعالا ساعد على تعزيز قدرات وزارتها للتجارة الخارجية في مجال الإدارة الاقتصادية، وحسَّن العمليات الجمركية في اليمن. |
Renforcer la gestion et le contrôle douaniers en mettant à la disposition des administrations publiques des statistiques exactes et actuelles sur les opérations douanières et le commerce extérieur aux fins des politiques commerciale et des finances publiques. | UN | :: تعزيز الإدارة والمراقبة الجمركية وذلك بتزويد الحكومات بإحصاءات دقيقة وفي حينها بشأن العمليات الجمركية والتجارة الخارجية لأغراض السياسات المتعلقة بالإيرادات المالية والتجارة. |
Cette modernisation a pour objet d'adapter le système douanier aux exigences du commerce international, moyennant l'harmonisation et l'automatisation des opérations douanières, des activités de coopération et des échanges d'informations sur des expériences nationales réussies en matière douanière. | UN | والهدف من عملية التحديث هذه هو أن يتماشى النظام المذكور مع متطلبات التجارة الدولية وذلك بمواءمة العمليات الجمركية وتشغيلها آليا والتعاون وتبادل الخبرات الوطنية الناجحة فيما يتعلق بالإجراءات الجمركية. |
L'administration fiscale a été largement redéployée dans tout le pays et des bureaux des douanes ont été ouverts dans la plupart des anciennes régions centre, nord et ouest; toutefois, l'efficacité des opérations douanières est encore limitée par le manque de ressources. | UN | وأُعيد فتح الإدارة الجبائية إلى حد كبير في جميع أنحاء البلد وفُتحت مكاتب للجمارك في معظم المناطق السابقة الوسطى والشمالية والغربية؛ بيد أن الافتقار إلى الموارد لا يزال يعوق فعالية العمليات الجمركية. |
L'utilisation des TIC et notamment de techniques de gestion des risques accélère l'échange d'informations et renforce l'efficacité des opérations douanières (voir l'encadré 1). | UN | وسوف يؤدي استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تسريع تبادل المعلومات ويسمح بأن تكون العمليات الجمركية أكثر كفاءة، بما في ذلك أساليب إدارة المخاطر (انظر المربع 1). |
54. Le système de gestion des risques du SYDONIA fait fond sur plus de 25 années d'expérience accumulée en matière d'informatisation et de mise en œuvre des opérations douanières dans le monde entier. | UN | 54- ويقوم نظام أسيكودا لإدارة المخاطر على رصيد من الخبرة يتجاوز 25 سنة في حوسبة العمليات الجمركية وتنفيذها على نطاق العالم. |
Comme complément à la réforme des douanes, l'automatisation devient un catalyseur de la modernisation des douanes et une incitation à utiliser davantage les technologies de l'information et de la communication (TIC) pour les autres organismes publics et parties prenantes du secteur privé, dont les activités impliquent des opérations douanières. | UN | وكتكملة لإصلاح الجمارك، تصبح الأتمتة عاملاً مُحفزاً لتحديث الجمارك ومُنشِّطاً لزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب وكالات حكومية أخرى وأصحاب المصلحة من القطاع الخاص ممن تشمل أنشطتهم العمليات الجمركية. |
Coordonner les horaires de service des douanes maritimes, le jour comme la nuit. | UN | 4 - تنسيق ساعات الخدمة اليومية والليلية من أجل العمليات الجمركية البحرية. |
Il fournit des renseignements détaillés sur les transactions commerciales, qui peuvent être utilisés aux fins de l'analyse et de la planification économiques, et il tient compte de tous les codes et normes en vigueur au niveau international concernant les services des douanes. | UN | وهو يولد معلومات مفصلة عن معاملات التجارة الخارجية التي يمكن استخدامها في التحليل والتخطيط الاقتصاديين ويراعي جميع المدونات والمعايير الدولية ذات الصلة بتجهيز العمليات الجمركية. |
La CNUCED peut offrir sa coopération technique à tous les stades du processus commercial, des investissements et du développement des entreprises à l'accès aux marchés et aux débouchés commerciaux, en passant par les douanes et les transports. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يوفر خدمات التعاون التقني في كل مرحلة من مراحل العملية التجارية، بدءاً بمرحلة الاستثمار وتنمية المشاريع وتمويلها، مروراً بمرحلة العمليات الجمركية والنقل، وانتهاءً بمرحلة الوصول إلى الأسواق ودخولها. |
En outre, au cours de l'année écoulée, l'Administration générale des douanes a constitué et déployé une équipe d'inspection non intrusive chargée d'accélérer le déroulement des procédures douanières et de détecter, parmi les marchandises affrétées ou les bagages des passagers, d'éventuelles irrégularités qui pourraient justifier une inspection physique complémentaire plus minutieuse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حازت إدارة الجمارك العامة في العام الماضي ونشرت معدات تفتيش غير تطفلية تسرِّع العمليات الجمركية وتكشف مخالفات محتملة في البضائع أو أمتعة الركاب يمكن أن تشير إلى الحاجة إلى إجراء تفتيش مادي ثان أدق. |
Il faudrait à cet égard s'inspirer des conventions internationales existantes sur la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers (Convention de Kyoto du Conseil de coopération douanière). | UN | وينبغي الرجوع في ذلك إلى الاتفاقيات الدولية القائمة بشأن تبسيط وتنسيق العمليات الجمركية )اتفاقية كيوتو لمجلس التعاون الجمركي(. |