On ne saurait trop insister sur l'importance de l'aide apportée par les Volontaires aux opérations aériennes menées au Soudan du Sud. | UN | ولا مغالاة إطلاقا في التشديد على الحاجة إلى استمرار دعم متطوعي الأمم المتحدة في مجال العمليات الجوية في جنوب السودان |
Distribution de 7,9 millions de litres de carburant et de lubrifiant destinés aux opérations aériennes | UN | توريد 7.9 ملايين لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض العمليات الجوية |
Quatre de ces postes seront attribués au Groupe des opérations aériennes qui devrait être établi dans la Section des services généraux. | UN | وقد خُصصت أربع وظائف من الوظائف الجديدة لوحدة العمليات الجوية الجديدة المقرر إنشاؤها داخل قسم الخدمات العامة. |
En outre, le Comité consultatif a demandé que, lorsque la structure des opérations aériennes change, des explications complètes soient fournies dans le budget. | UN | كما أن اللجنة الاستشارية طلبت أنه، ينبغي إيراد تفسيرات كاملة في وثيقة الميزانية عندما يتغير هيكل العمليات الجوية. |
Le Comité a été informé que les heures de vol prévues au titre des opérations aériennes permettraient de répondre aux besoins. | UN | وأبلغت اللجنة أن في الإمكان استيعاب هذه الاحتياجات من تكاليف ساعات الطيران المشمولة تحت بند العمليات الجوية. |
XII. État récapitulatif des besoins concernant les opérations aériennes 125 | UN | الثاني عشر - موجز الاحتياجات من العمليات الجوية |
opérations aériennes | UN | العمليات الجوية لقوة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
B. État récapitulatif des besoins concernant les opérations aériennes pour la période allant du 1er octobre 1994 au 31 mars 1995 | UN | باء - موجز الاحتياجات من العمليات الجوية للفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ |
Des opérations aériennes menées à Tuzla et à l'extérieur par des avions faciliteraient les évacuations sanitaires d'urgence. | UN | وستسهم العمليات الجوية من توزلا وإليها بواسطة الطائرات الثابتة الجناحين في اﻹجلاء الطبي الطارئ من المنطقة. |
En outre, le commandant de la force de chaque mission devrait passer régulièrement en revue les opérations aériennes dans le souci de réaliser des économies. | UN | ويجب على قائد القوة بكل عملية أن يبقي العمليات الجوية قيد الاستعراض، بغية التوصل إلى وفورات ما. |
Le Bureau doit planifier les opérations aériennes et maritimes et il est en mesure de déployer rapidement les officiers d'état-major de la Force. | UN | ويضم ملاك المكتب ضباط تخطيط العمليات الجوية والبحرية، ويستطيع المكتب أن ينشر بسرعة ضباط مقار القوات. |
Fourniture de 72 524 litres de carburants et lubrifiants destinés aux opérations aériennes | UN | إمداد العمليات الجوية بـ 524 72 لترا من الوقود والزيوت ومواد التشحيم |
Fourniture de 12,4 millions de litres de carburant d'avion pour le soutien aux opérations aériennes | UN | توفير 12.4 مليون لتر من وقود الطائرات من أجل دعم العمليات الجوية |
Enfin, il a revu les arrangements conclus avec d'autres organismes des Nations Unies afin d'intensifier la coopération en matière d'exécution des opérations aériennes. | UN | كما اُستعرضت الترتيبات المعقودة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتعزيز التعاون في تنفيذ العمليات الجوية. |
AN Reclassement de AN à PN d'un poste de fonctionnaire chargé des opérations aériennes | UN | إعادة تصنيف وظيفة مساعد العمليات الجوية من موظف فني وطني إلى فئة الخدمة الوطنية |
La Section des opérations aériennes et la Section du contrôle des mouvements collaborent étroitement pour déterminer les moyens de transport les plus efficaces, les plus sûrs et les plus économiques. | UN | يتعاون قسم العمليات الجوية وقسم مراقبة الحركة تعاونا وثيقا على تحديد أكثر الوسائل كفاءة وأمانا وفعالية للنقل. |
Poste transféré au Centre des opérations aériennes | UN | نقل إلى مركز العمليات الجوية الاستراتيجية |
Le Comité consultatif compte que la MINUL présentera dans son prochain projet de budget des nouvelles fraîches concernant l'efficacité des stratégies choisies pour mieux gérer les dépenses relatives aux opérations aériennes. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية من البعثة أن تقدم في مشروع الميزانية المقترحة القادم معلومات مستكملة بشأن فعالية هذه الاستراتيجيات المختارة من أجل تحسين إدارة تكاليف العمليات الجوية. |
Les fonctions spécifiques du Centre des opérations aériennes sont les suivantes : | UN | وتتمثل المهام المحددة لمركز العمليات الجوية الاستراتيجية فيما يلي: |
:: Distribution de 7,9 millions de litres de carburant et de lubrifiant destinés aux transports aériens | UN | :: إمداد 7.9 ملايين لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض العمليات الجوية |
Il faudrait que l'administration adopte toutes les mesures requises pour garantir la sécurité et optimiser l'efficacité des services de transport aérien. | UN | وينبغي على الإدارة أن تتخذ كل التدابير اللازمة لتأمين سلامة العمليات الجوية وفعاليتها من حيث التكلفة. |
On a informé le Comité que le Siège assurait lui-même tous les achats et contrats nécessaires pour ces opérations et ne déléguait à cet égard aucune responsabilité à la mission. | UN | وأبلغت اللجنة أنه يجري في المقر تدبير العمليات الجوية اللازمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والتعاقد عليها. وفي هذا الصدد لا يوجد تفويض للبعثة بالشراء. |