Je vais jeter un œil sur le rapport des opérations secrètes. | Open Subtitles | أرى أن عليّ إلقاء نظرة على تقرير العمليات السرية |
C'est là que va une partie des 5 milliards de rand réservés aux opérations secrètes. | UN | هنا يجري إنفاق جزء من اﻟ ٥ بلايين راند علـــى العمليات السرية. |
Le fait que le requérant ait été impliqué dans ces opérations secrètes semble contraire à l'allégation selon laquelle il aurait été soupçonné de soutenir des rebelles. | UN | فمشاركة صاحب الشكوى في هذه العمليات السرية يبدو متعارضاً مع الادعاء بأنه اتهم بمساندة المتمردين. |
Cet accord prévoit des enquêtes et opérations transfrontières, y compris des opérations d'infiltration. | UN | ويفسح هذا الاتفاق المجال أمام إجراء التحقيقات والعمليات عبر الحدود بصفة عامة، حتى العمليات السرية منها. |
En outre, la loi en question comporte des dispositions relatives aux opérations d'infiltration et aux transactions simulées. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا القانون أحكاما عن العمليات السرية والمشتريات التضليلية. |
Ces fonds peuvent ensuite être affectés à divers usages, notamment à des opérations clandestines érythréennes. | UN | فيمكن بالتالي توجيه هذه الأموال لتنفيذ طائفة من الأهداف، بما في ذلك العمليات السرية الإريترية. |
mais s'il est sous couverture, comme vous le suspectez, alors ce n'est pas surprenant. | Open Subtitles | لكن إن كان من العمليات السرية كما إشتبهت، فذلك ليس مفاجئاً. |
Le fait que le requérant ait été impliqué dans ces opérations secrètes semble contraire à l'allégation selon laquelle il aurait été soupçonné de soutenir des rebelles. | UN | فمشاركة صاحب الشكوى في هذه العمليات السرية يبدو متعارضاً مع الادعاء بأنه اتهم بمساندة المتمردين. |
Dans ses premiers rapports de la fin des années 80, le Rapporteur spécial traitait des opérations secrètes qui avaient révélé le rôle opérationnel que les mercenaires pouvaient jouer dans les attentats terroristes. | UN | وكان المقرر الخاص عالج، في تقاريره الأولى التي أعدها في نهاية الثمانينات، العمليات السرية التي تجلت فيها الفائدة الوظيفية لاستخدام المرتزقة من أجل ارتكاب هجمات إرهابية. |
Cette déclaration officielle montre bien que le Gouvernement américain était impliqué dans les opérations secrètes que la Central Intelligence Agency (CIA) a organisées en vue de changer le régime en Iraq. | UN | لقد أكد هذا التصريح الرسمي ضلوع حكومة الولايات المتحدة في العمليات السرية التي كانت تقوم بها وكالة المخابرات المركزية اﻷمريكية لتغيير النظام الوطني في العراق. |
Des sommes beaucoup plus importantes ont été affectées à la réalisation d'opérations secrètes menées par les services de renseignements américains. | UN | وخُصص قدر أكبر لتمويل العمليات السرية التي تنفذها أجهزة المخابرات. |
Cela a été découvert lors d'opérations secrètes et ensuite enterré grâce à des faveurs politiques. | Open Subtitles | تم اكتشافه اثناء العمليات السرية وبعدها دفنت بمعروف سياسي |
Merde, si papa savait que ton mec fait partie des opérations secrètes, il se referait sauter la cervelle. | Open Subtitles | لو كان والدك يعلم أن لديك صديقاً يعمل في العمليات السرية لقام بتفجير دماغه مرة أخرى |
Dans certains pays, par exemple, les livraisons surveillées étaient considérées comme faisant partie des opérations d'infiltration plutôt que d'une catégorie distincte. | UN | ففي بعض البلدان، على سبيل المثال، يعتبر التسليم المراقب جزءا من العمليات السرية لا فئة مستقلة. |
Deux pays autorisaient les livraisons surveillées et la surveillance, mais ils n'avaient pas fourni de précisions sur la recevabilité des preuves recueillies au moyen d'opérations d'infiltration. | UN | ويسمح بَلَدان بالتسليم المراقب وبالترصد، إلاَّ أنهما لم يقدما معلومات محددة بشأن مقبولية الأدلة التي تُجمَع باستخدام العمليات السرية. |
Enquêtes et sanctions concluantes concernant un grand nombre d'infractions de corruption dont quelques-unes ont nécessité le recours à des techniques d'enquête spéciales comme les opérations d'infiltration et les livraisons surveillées. | UN | :: نجحت بنما في إجراء تحقيقات في طائفة واسعة من جرائم الفساد وملاحقتها قضائياً، مستخدمةً في بعض الحالات أساليب التحري الخاصة، مثل العمليات السرية والتسليم المراقَب. |
opérations d'infiltration par la police et/ou livraisons surveillées | UN | 1 - العمليات السرية للشرطة و/أو مراقبة تسليم البضائع |
La loi sur les opérations d'infiltration, la loi contre la corruption et le Code de procédure pénale de la Mongolie prévoient l'utilisation de techniques d'enquête spéciales par le pays. | UN | وينص قانون العمليات السرية وقانون مكافحة الفساد وقانون الإجراءات الجنائية في منغوليا على أن تستخدم منغوليا أساليب تحقيق خاصة. |
La mondialisation a renforcé la liberté de mouvement des personnes, des biens et des services à travers les frontières internationales, rendant ainsi indétectables les opérations clandestines comme la traite des personnes. | UN | وقد يسرت العولمة تنقل الأشخاص والسلع والخدمات عبر الحدود الدولية بصورة أكثر حرية، مما أدى دون قصد إلى إخفاء العمليات السرية من قبيل الاتجار بالبشر. |
Cet accord contient des dispositions relatives aux enquêtes et opérations transfrontières en général et même aux opérations clandestines. | UN | ويفسح هذا الاتفاق المجال أمام إجراء التحقيقات والعمليات عبر الحدود بصفة عامة، حتى العمليات السرية منها. |
On commence par cette unité car éviter de se faire détecter est essentiel dans toutes les opérations clandestines. | Open Subtitles | ستقومون بهذا أولاً، لأن تجنب الاكتشاف هو جزء أساسي من جميع العمليات السرية |
Il supervise le travail sous couverture dans cette ville, et, il vous briefera sur le reste. | Open Subtitles | يشرف على العمليات السرية في هذه المدينة، وسيطلعكم على البقية |
Seulement sur invitation, très secret. Le gros lot ? Les plus noirs secrets de l'Amérique, dans une boîte à emporter. | Open Subtitles | للمدعوين فقط وسري للغاية أما ما يزايدون عليه فهو أقذر العمليات السرية لأمريكا في صفقة واحدة |