Le déploiement de contingents dans les bases opérationnelles temporaires décrit une dynamique constante qui évolue en fonction des menaces. | UN | ونشر القوات إلى قواعد العمليات المؤقتة عمليةٌ تتسم بالتغيُّر المتواصل حسب ما ينشأ من تهديدات. |
Bases opérationnelles de compagnie et bases opérationnelles temporaires ont été déployées. | UN | ما نشر من قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة |
Bases opérationnelles de compagnie et bases opérationnelles temporaires déployées | UN | من قواعد العمليات التابعة للسرايا وقواعد العمليات المؤقتة |
L'essentiel de la composante militaire serait constitué de régiments d'infanterie mobiles répartis entre les bases d'opérations temporaires et de compagnie. | UN | وسيتألف الجزء الأساسي من العنصر العسكري من كتائب مشاة متنقلة منتشرة في قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة. |
La mise en place d'une première phase de réseaux d'alerte communautaires, qui relient, par téléphone mobile, les communautés à risque à une compagnie de la MONUSCO stationnée à proximité et à des bases d'opération temporaires, touche à sa fin. | UN | وتوشك المرحلة الأولى من إنشاء شبكات الإشعار الخاصة بالجماعات المحلية، التي تقيم شبكات اتصال بين الجماعات المعرضة للخطر وقواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة التابعة للبعثة عن طريق الهواتف المحمولة، على الانتهاء. |
Elle s'est notamment employée à améliorer la route de desserte et les infrastructures de la base d'opérations temporaire de Todach. | UN | وشملت هذه الجهود تحسين طريق الوصول إلى قاعدة العمليات المؤقتة في توداج والهياكل الأساسية لمعسكر القاعدة. |
Il a aussi été prévu de placer plus de 49 interprètes pour les relations avec la population dans quelque 49 sites de base opérationnelle de compagnie ou de base opérationnelle temporaire, afin d'améliorer les relations entre le personnel militaire et la population locale. | UN | وتقرَّر أيضا إيفاد أكثر من 49 مترجماً شفوياً للاتصال مع المجتمعات المحلية إلى نحو 49 موقعاً لقواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة التابعة للبعثة بغرض تحسين العلاقات بين الأفراد العسكريين والمجتمعات المحلية. |
Bases opérationnelles de compagnie et bases opérationnelles temporaires mises en place et servant de cellules d'alerte rapide | UN | إنشاء قواعد العمليات التابعة للسرايا وقواعد العمليات المؤقتة تعمل كمراكز للإنذار المبكر |
Bases opérationnelles de compagnie et bases opérationnelles temporaires ont été déployées. | UN | قاعدة من قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة تم نشرها |
Jours-hommes ont été assurés dans les bases opérationnelles temporaires. | UN | يوم عمل تم توفيرها في قواعد العمليات المؤقتة. |
Cela a permis à toutes les bases opérationnelles de compagnie et à toutes les bases opérationnelles temporaires d'avoir accès à ces régions. | UN | وهو ما أتاح إمكانية الوصول إلى جميع قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة. |
Le Plan prévoit une approche souple au moyen des bases opérationnelles temporaires et des patrouilles de longue durée, en plus des bases opérationnelles de compagnies, compte tenu des besoins opérationnels essentiels. | UN | وتدعو الخطة إلى اتباع نهج مرن من خلال الاستعانة بقواعد العمليات المؤقتة والدوريات طويلة المدة، بالإضافة إلى قواعد عمليات السرايا، استنادا إلى الاحتياجات التشغيلية الحاسمة. |
:: Fermeture des bases opérationnelles temporaires, des bases opérationnelles de compagnie, des bases d'appui de comté et des bases d'appui au référendum conformément aux besoins de la Mission | UN | :: إغلاق قواعد العمليات المؤقتة وقواعد عمليات السرايا وقواعد دعم المقاطعات وقواعد دعم الاستفتاء وفقا لاحتياجات البعثة |
Environ la moitié des membres des contingents sont actuellement logés sous la tente dans les bases opérationnelles temporaires dans toute la zone d'Abyei. | UN | 32 - ويقيم حاليا نحو 50 في المائة من الجنود في خيام الإيواء في قواعد العمليات المؤقتة في أنحاء منطقة أبيي. |
Ainsi, 40 assistants de liaison supplémentaires ont été intégrés dans ses bases opérationnelles temporaires et de compagnie pour améliorer les relations de confiance avec la population locale. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُلحقَ 40 مساعدا إضافيا لشؤون الاتصال المجتمعي بقواعد العمليات المؤقتة أو قواعد العمليات التابعة للسرايا في البعثة بهدف تعزيز بناء الثقة عبر التواصل مع المجتمعات المحلية. |
Élaboration et distribution de directives tactiques à toutes les bases opérationnelles de compagnie et bases opérationnelles temporaires pour améliorer la protection de la Force et la protection des civils contre la menace de violences physiques dans les zones de conflit armé | UN | وضع مبادئ توجيهية تكتيكية خاصة بقواعد العمليات التابعة للسرايا وقواعد العمليات المؤقتة لتحسين حماية القوة وحماية المدنيين من خطر التعرض للعنف الجسدي في مناطق النزاع |
250 missions sur le terrain pour évaluer les zones de conflit, contribuer à l'évaluation de l'analyse des risques et assurer la diffusion d'informations sur le déploiement de bases opérationnelles de compagnie et de bases opérationnelles temporaires | UN | إجراء 250 بعثة ميدانية لتقييم الوضع في مناطق النزاع والمساهمة في تقييم تحليل التهديدات وإتاحة توزيع المعلومات المتعلقة بانتشار قواعد العمليات التابعة للسرايا وقواعد العمليات المؤقتة |
Ce redéploiement permettrait également des patrouilles plus fréquentes et à plus long rayon d'action, et notamment une meilleure utilisation des bases d'opérations temporaires. | UN | كما ستسهل إعادة النشر هذه زيادة تواتر الدوريات ومدتها، بما في ذلك زيادة استخدام قواعد العمليات المؤقتة. |
Depuis la libération de vastes zones au Nord-Kivu, la MONUSCO a établi d'autres bases d'opérations temporaires près de la frontière orientale et a considérablement intensifié son activité de patrouilles. | UN | 42 - منذ تحرير مناطق واسعة في كيفو الشمالية، أنشأت البعثة المزيد من قواعد العمليات المؤقتة بالقرب من الحدود الوطنية في الشرق وزادت نشاط دورياتها بدرجة كبيرة. |
Quelque 750 soldats de la MONUSCO ont été redéployés à Pinga, Kibua et Walikale au Nord-Kivu pour mener des opérations militaires en sus de celles menées depuis des bases d'opérations temporaires et de compagnie de la MONUSCO dans la région. | UN | وأعيد نشر نحو 750 من قوات البعثة إلى بينغا وكيبوا وواليكالي في كيفو الشمالية بغرض إدارة العمليات العسكرية، إضافة إلى الأنشطة التي تضطلع بها قواعد العمليات المؤقتة وقواعد عمليات السرايا التابعة للبعثة في المنطقة. |
La matrice établit un classement des principales zones considérées comme particulièrement vulnérables et sert de base aux décisions de la Force et des sections civiles concernant les mesures préventives de protection stratégique - par exemple, où déployer les compagnies ou installer les bases d'opération temporaires. | UN | وترتب المصفوفة المجالات الرئيسية التي تعتبر عرضة على نحو خاص للتهديدات وتعمل كأساس للقوة والفروع المدنية لاتخاذ قرارات بشأن تدابير الحماية الوقائية الاستراتيجية، مثل مكان نشر قواعد عمليات السرايا أو قواعد العمليات المؤقتة. |
:: 29 200 jours-homme pour exploiter des bases d'opération temporaires afin de protéger des sites d'opération spéciaux (points de distribution et centres logistiques et points de collecte et de stockage d'armes) (20 hommes pour chacun des 4 sites pendant 365 jours) | UN | :: 200 29 (فرد x يوم) لقواعد العمليات المؤقتة لتأمين مناطق تنفذ فيها عمليات محددة (نقاط ومراكز لوجستية/توزيع، ونقاط لجمع الأسلحة وتخزينها) (20 فرداً x 4 مراكز x 365 يوماً) |
Dans les trois prochains mois, elle se concentrera sur la base d'opérations temporaire de Tajalei où elle prévoit de forer un puits, de construire une route d'accès et de monter des préfabriqués pour 150 soldats actuellement hébergés dans des tentes. | UN | وخلال الأشهر الثلاثة المقبلة، ستركز البعثة على معسكر قاعدة العمليات المؤقتة في تاج اللي للانتهاء من حفر بئر للمياه به، وإنشاء طريق للوصول وبنايات جاهزة لاستيعاب 150 جنديا يقيمون حاليا في الخيام. |
Toutefois, vu la nécessité de surveiller constamment la paix fragile qui caractérise la région, la MINUAD a décidé, en juin 2013, de transformer la base opérationnelle temporaire en base opérationnelle avancée, si bien qu'il a fallu construire, suivant les normes minimales de sécurité opérationnelle, un camp pouvant abriter 150 hommes composé d'installations à usage de bureaux et de logements. | UN | وكان من المفترض أن يقيم هؤلاء الأفراد في خيام إلى حين تحسن الحالة، ولكن بالنظر إلى الحاجة المستمرة لرصد السلام الهش في المنطقة، قررت العملية المختلطة في شهر حزيران/يونيه 2013 رفع مستوى قاعدة العمليات المؤقتة إلى قاعدة عمليات أمامية مما استلزم تشييد معسكر يتسع لـ 150 فرداً يمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا ويشمل مرافق مكاتب علاوة على أماكن للإقامة. |