ويكيبيديا

    "العمليات المتصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des opérations relatives
        
    • processus liés
        
    • opérations relevant
        
    • les processus de
        
    • processus relatifs
        
    • opérations de
        
    • opérations liées
        
    • accrues en matière
        
    • les procédures liées
        
    • les opérations relatives
        
    • gestion des
        
    • du traitement des opérations
        
    Réunion du Groupe de travail concernant la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit dans le contexte du programme < < pétrole contre nourriture > > UN اجتماع الفريق العامل بشأن إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء
    Réunion du Groupe de travail consacrée à la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit émises pour les besoins du programme < < pétrole contre nourriture > > UN اجتماع الفريق العامل بشأن إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة في سياق برنامج النفط مقابل الغذاء
    Divers processus liés aux changements des tendances démographiques et de la structure familiale laissent présager d'une croissance dans le secteur des services. UN وهنالك العديد من العمليات المتصلة بتغير التوجهات الديمغرافية وهيكل الأسرة والتي تبشّر بنمو قطاع الخدمات.
    Du fait de la nature des activités, certaines opérations relevant de la participation aux coûts, des contributions de contrepartie en espèces des gouvernements, etc. sont amalgamées dans les comptes des ressources ordinaires (placements, charges comptabilisées d'avance, comptes débiteurs, comptes créditeurs, etc.). UN نظرا للطابع الذي تتسم به الأنشطة، مزجت بعض العمليات المتصلة بتقاسم التكاليف والمساهمات النقدية الحكومية المناظرة وما إلى ذلك في حسابات الموارد العادية (الاستثمارات والنفقات المؤجلة وحسابات القبض وحسابات الدفع وما إليها).
    Nous avons réduit de 30 % le volume d'eau utilisé dans les processus de production. UN وخفضنا بنسبة 30 في المائة حجم الماء المستخدم في العمليات المتصلة بالإنتاج.
    Vues sous l'angle de la lutte contre la corruption, une gouvernance et une maîtrise plus efficaces des différents processus relatifs aux échanges transfrontaliers peuvent contribuer de manière sensible à la prévention de comportements illégaux. UN ومن منظور مكافحة الفساد، فإن تعزيز حوكمة مختلف العمليات المتصلة بالتجارة العابرة للحدود وتشديد الرقابة عليها يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في منع السلوكيات غير القانونية.
    Il est prévu quatre voyages en vue d'évaluer les opérations de trésorerie et les systèmes de paiement des missions. UN خصص مبلغ لتغطية تكاليف 4 رحلات لتقييم العمليات المتصلة بالنقدية ونظم الدفع في البعثات.
    Réunion du Groupe de travail concernant la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit dans le contexte UN اجتماع الفريق العامل بشأن إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء
    IV. Situation de la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit émises sur le compte Iraq ouvert par l'Organisation des Nations Unies UN رابعا - حالة إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق
    L'Administration a tenu le Conseil de sécurité informé de l'état d'avancement de la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit émises pour les besoins du programme Pétrole contre nourriture, et saisi le Conseil de sécurité et le Gouvernement iraquien du problème posé par la lenteur avec laquelle les attestations requises lui provenaient. UN وأبقت الإدارة مجلس الأمن على اطلاع بحالة إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الضمان الصادرة والمقيدة على حساب برنامج النفط مقابل الغذاء، وأثارت مسألة البطء في استلام وثائق التصديق أمام مجلس الأمن ومع حكومة العراق.
    Certaines, toutefois, se situent dans le cadre de processus liés à la reconnaissance d'un État ou d'un gouvernement. UN كما يندرج بعضها بالطبع ضمن العمليات المتصلة بالاعتراف بالدول أو الحكومات.
    L'illégalité des processus liés à la production, au trafic et à la consommation des stupéfiants et des substances psychotropes contribue dangereusement à faire élargir ce fossé. UN وأن انعدام الشرعية في العمليات المتصلة بانتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها واستهلاكها يسهم اسهاما خطيرا في هذه الهوة الهائلة.
    Du fait de la nature des activités, certaines opérations relevant de la participation aux coûts, des contributions de contrepartie en espèces des gouvernements, etc. sont amalgamées dans les comptes des ressources ordinaires (placements, charges comptabilisées d'avance, comptes débiteurs, comptes créditeurs, etc.). UN من جراء الطابع الذي تتسم به الأنشطة، مزجت بعض العمليات المتصلة بتقاسم التكاليف والمساهمات النقدية الحكومية المناظرة وما إلى ذلك في حسابات الموارد العادية (الاستثمارات والنفقات المؤجلة وحسابات القبض وحسابات الدفع وما إليها).
    Du fait de la nature des activités, certaines opérations relevant de la participation aux coûts, des contributions de contrepartie en espèces des gouvernements, etc. sont amalgamées dans les comptes des ressources ordinaires (placements, charges comptabilisées d'avance, comptes débiteurs, comptes créditeurs, etc.). UN من جراء الطابع الذي تتسم به اﻷنشطة، مُزجت بعض العمليات المتصلة بتقاسم التكاليف والمساهمات النقدية الحكومية المناظرة وما إلى ذلك في حسابات الموارد العادية )الاستثمارات والنفقات المؤجلة وحسابــات القبض وحسابــات الدفع وما إليها(.
    Les femmes sont parmi les groupes les plus vulnérables durant un conflit, interne ou autre, et doivent donc être impliquées dans tous les processus de règlement des différends et de prévention des conflits. UN إن النساء من بين أضعف الناس خلال الصراعات أو الصراعات الداخلية أو غيرها. ومن هنا، يجب إشراكهن في جميع العمليات المتصلة بتسوية المنازعات ومنع نشوب الصراعات.
    Le Coordonnateur résident des Nations Unies a participé à la visite du centre de recrutement de Mandalay pendant laquelle des renseignements ont été fournis sur un certain nombre de processus relatifs au recrutement. UN وانضم منسق الأمم المتحدة المقيم إلى ممثل اليونيسيف في زيارته إلى مركز تجنيد ماندلاي، وقُدمت خلال الزيارة معلومات عن عدد من العمليات المتصلة بالتجنيد.
    opérations de maintien de la paix financées au moyen du budget ordinaire UN العمليات المتصلة بحفظ السلام المموَّلة من الميزانية العادية
    En général, on évalue à environ 200 hSv la dose collective annuelle pour toutes les opérations liées à la production électronucléaire. UN وعموما يقدر أن تبلغ الجرعة الجماعية السنوية نحو 200 مان سيفرت لجميع العمليات المتصلة بتوليد الطاقة الكهربائية.
    iv) Augmentation de la proportion d'entreprises appartenant à des femmes, qui sont dotées de compétences accrues en matière d'exportation et qui ont été exposées à de nouveaux marchés ou qui ont établi de nouveaux contacts grâce à l'ITC UN ' 4` زيادة حصة الشركات المملوكة لنساء، والتي أبلغت عن تحسّن في كفاءة العمليات المتصلة بالتصدير، والتي دخلت إلى أسواق جديدة أو أقامت صلات تجارية، وذلك نتيجة لمساعدة المركز
    On pourra ainsi placer l'évaluation sur le devant de la scène politique, notamment en sensibilisant les esprits à l'importance d'intégrer l'évaluation dans les procédures liées à la réalisation, aux niveaux national et international, des objectifs de développement durable nouvellement établis. UN وهذا من شأنه أن يتيح المجال لتبويء التقييم مكانه في مجال السياسة العامة، بما في ذلك عن طريق زيادة الوعي بأهمية إدماج التقييم في العمليات المتصلة بتنفيذ أهداف التنمية المستدامة التي ستوضع في المراحل المقبلة على الصعيدين الدولي والوطني.
    Note sur les dispositions visant à liquider les opérations relatives aux lettres de crédit émises sur le Compte Iraq UN مذكرة بشأن ترتيبات إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق
    :: Mise à jour de 3 manuels opérationnels sur la gestion des carburants, les rations et le matériel appartenant aux contingents UN :: تحديث 3 أدلة تشغيلية في مجالات العمليات المتصلة بالوقود، وحصص الإعاشة، والمعدات المملوكة للوحدات
    :: Amélioration du traitement des opérations comptables, des dossiers d'assurance et des décaissements grâce à des initiatives telles que la normalisation des procédures relatives aux stocks stratégiques pour déploiement rapide et l'automatisation du traitement des demandes de remboursement de frais de voyage UN :: تحسين العمليات المتصلة بالمحاسبة والتأمين والمصروفات، من قبيل الإجراءات الموحدة لمخزونات النشر الاستراتيجي والإجراءات الآلية لمطالبات السفر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد