ويكيبيديا

    "العمليات المصرفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • opérations bancaires
        
    • bancaire pour
        
    • les banques
        
    • gestion des comptes bancaires
        
    • services bancaires
        
    • transactions bancaires
        
    • procédures bancaires
        
    Aux termes de la loi sur le système bancaire et monétaire, la Banque centrale est chargée de contrôler les opérations bancaires et monétaires au niveau national. UN بموجب القانون المصرفي والنقدي، المصرف المركزي مسؤول عن الإشراف على العمليات المصرفية والنقدية في البلد.
    Les textes législatifs suivants autorisent le contrôle des opérations bancaires au Bélarus : UN وفي ما يلي قائمة بالقوانين التشريعية التي تشكل أساس نظام الرقابة على العمليات المصرفية في بيلاروس:
    Établissement des dispositions relatives aux opérations bancaires dans les 3 mois suivant la création d'une nouvelle opération de maintien de la paix UN إنشاء العمليات المصرفية في غضون 3 أشهر من إنشاء عمليات حفظ السلام الجديدة
    Les États Parties ne peuvent invoquer le secret bancaire pour refuser l'entraide judiciaire prévue dans la présente annexe. UN 5 - لا يجوز لأي دولة طرف أن تمتنع عن تبادل المساعدة القانونية بموجب هذا المرفق بحجة سرية العمليات المصرفية.
    Les investissements nordafricains dans tout le continent prennent aussi de l'importance dans des secteurs tels que les banques, les transports et les télécommunications. UN كما بدأت استثمارات بلدان شمال أفريقيا في أفريقيا تزداد أهمية في مجالات مثل العمليات المصرفية والنقل والاتصالات.
    b) D'améliorer la gestion des risques de trésorerie, d'établir des directives en anticipation de sa politique de centralisation de la gestion de trésorerie et d'appliquer une séparation plus rigoureuse des fonctions en ce qui concerne la gestion des comptes bancaires (par. 35); UN (ب) تحسين إدارتها لمخاطر الخزانة؛ وإعداد مبادئ توجيهية بشأن سياسة التجميع المركزي التي تعتمدها؛ وتنفيذ الفصل على نحو أفضل بين المهام في العمليات المصرفية (الفقرة 35)؛
    L'économie du territoire est largement tributaire du tourisme et de la prestation de services financiers, tels que services bancaires, assurances, transports maritimes et gestion de portefeuille. UN ويعتمد اقتصاد جبل طارق إلى حد كبير على السياحة وتقديم خدمات مالية مثل العمليات المصرفية والتأمين والنقل البحري، وإدارة حوافظ الأوراق المالية.
    En vertu du paragraphe premier de l'article 252 du Code pénal, l'exécution de transactions bancaires par un établissement non agréé est considéré comme une infraction pénale. UN ويُعتبر تنفيذ العمليات المصرفية دون ترخيص جريمة من الجرائم بموجب الفقرة 1 من المادة 252 من القانون الجنائي.
    C'est à la Banque nationale qu'il appartient d'autoriser les opérations bancaires qui peuvent être réalisées par les établissements de crédit autres que les banques. UN ويحدد المصرف الوطني العمليات المصرفية التي يسمح للمؤسسات الائتمانية والمالية غير المصرفية الجمع بينها وبين أنشطتها.
    En fait, les banques étrangères se sont diversifiées et, outre leurs opérations bancaires normales, se sont implantées aussi dans le secteur des caisses de pensions privées et dans celui des assurances. UN وفعلا، نوعت المصارف اﻷجنبية أعمالها من العمليات المصرفية العادية إلى صناديق المعاشات التقاعدية الخاصة وإلى قطاع التأمين.
    Il ressortait des principales données relatives aux opérations bancaires en Cisjordanie et à Gaza que les avoirs des banques avaient enregistré une forte augmentation. UN وفيما يتعلق بمسألة تطوير العمليات المصرفية في الضفة الغربية وقطاع غزة، ذكر أن البيانات الرئيسية تشير إلى حدوث نمو هام في اﻷصول المصرفية في اﻷراضي.
    Elle peut avoir recours à des changements fréquents de secrétaires généraux et de directeurs nominaux, exploiter des bureaux et effectuer des opérations bancaires sous un nom similaire dans un autre pays. UN وقد تُغير في كثير من الأحيان أمناء الشركات ومديريها الاسميّين وتشغّل المكاتب وتجري العمليات المصرفية تحت نفس الاسم في بلد آخر.
    La CNPS décida alors de suspendre toutes les opérations bancaires de la PIGT pour prévenir tout autre acte de corruption, comme ceux supposés s'être produits à la PIGT. UN فقرر الصندوق الوطني للتأمين الاجتماعي تعليق جميع العمليات المصرفية لشركة الاحتياط العقاري منعاً لحدوث أي فعل فساد آخر كذلك الذي يُدَّعى حدوثه في شركة الاحتياط العقاري.
    La CNPS décida alors de suspendre toutes les opérations bancaires de la PIGT pour prévenir tout autre acte de corruption, comme ceux supposés s'être produits à la PIGT. UN فقرر الصندوق الوطني للتأمين الاجتماعي تعليق جميع العمليات المصرفية لشركة الاحتياط العقاري منعاً لحدوث أي فعل فساد آخر كذلك الذي يُدَّعى حدوثه في شركة الاحتياط العقاري.
    Le Comité recommande que le HCR poursuive ses efforts en vue de rationaliser et d'optimiser la gestion des opérations bancaires de ses bureaux extérieurs. UN 82- ويوصي المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها الرامية إلى تبسيط إدارة العمليات المصرفية لمكاتبها الميدانية والوصول بها إلى الوضع الأمثل.
    Un fonctionnaire de la banque centrale spécialement formé à cet effet suit les opérations bancaires sensibles et vérifie leur origine, nationale ou étrangère. UN ولدى البنك المركزي كادر مؤهل لتتبع العمليات المصرفية المستهدفة ومعرفة مصادرها الداخلية والخارجية، كما يمكن تحديد المنابع المصرفية لها إن كانت تمويلا مصرفيا أو إيداعات ومصادر هذه الإيداعات.
    Il en va de même du nom, du numéro de compte, des dépôts et des transactions de tous les clients, de même que des opérations bancaires et financières et des opérations de change exécutées par les banque et leurs clients. UN وكذلك كافة أسماء الزبائن وحساباتهم وإيداعاتهم ومعاملاتهم، وكذلك العمليات المصرفية والمالية وعمليات صرف العملات التي تُجريها المصارف وزبائنها.
    On devrait constater une amélioration des opérations bancaires de la Caisse au cours du prochain exercice biennal, pendant lequel on s'efforcera également de renforcer la direction et le contrôle de la gestion de la trésorerie et des activités connexes. UN ومن المتوقع أن تسجل تحسينات في العمليات المصرفية للصندوق خلال فترة السنتين القادمة، التي سيركز فيها بقدر أكبر على الشؤون التوجيهية والتنظيمية في مجالي إدارة النقدية والتدفقات النقدية.
    3. Aux fins des paragraphes 1 et 2 du présent article, chaque État Partie habilite ses tribunaux ou autres autorités compétentes à ordonner la production ou la saisie de documents bancaires, financiers ou commerciaux. Les États Parties ne peuvent invoquer le secret bancaire pour refuser de donner effet aux dispositions du présent paragraphe. UN ٣ - ﻷغراض الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة ، تخول كل دولة طرف محاكمها أو غيرها من سلطاتها المختصة أن تأمر بتقديم السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو بالتحفظ عليها ، وليس لدولة طرف أن ترفض العمل بموجب أحكام هذه الفقرة بحجة سرية العمليات المصرفية .
    La mise en place de la gestion des comptes bancaires par Internet dans les bureaux de pays du PNUD et la décentralisation simultanée vers ces bureaux des contributions libellées en dollars des États-Unis qui sont versées au titre de la participation aux coûts se sont poursuivies en 2002. UN 69 - استمر خلال عام 2002 تطبيق العمليات المصرفية عبر الإنترنت في المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي، ونزع الطابع المركزي بآن معا عن مساهمات تقاسم التكاليف المحسوبة بدولارات الولايات المتحدة المقدمة إلى المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Directives minimales applicables aux services bancaires électroniques (voir document 2 ci-joint) UN مبادئ توجيهية دنيا بشأن توفير العمليات المصرفية على الإنترنت (انظر الملحق 2)
    Le Gouvernement a expliqué que, à la suite du refus de l'hebdomadaire Monitor Weekly de se plier au jugement, les fonctionnaires du Ministère des impôts avaient bloqué les transactions bancaires et entamé une procédure pénale à l'encontre de M. Huseinov, rédacteur en chef et directeur de la société. UN وأفادت بأن الموظفين في وزارة جباية الضرائب أوقفوا العمليات المصرفية ورفعوا دعوى إلى المحكمة الجنائية ضد مدير الشركة ورئيس التحرير السيد حسينوف بعد أن رفضت المجلة الأسبوعية الامتثال لحكم المحكمة.
    C'est pourquoi le type de coopération et d'harmonisation monétaires souhaité passera, dans un avenir proche, par des consultations sur les questions monétaires, la coordination des règlements, de la législation, des procédures bancaires et des politiques financières, ainsi que par une convergence des politiques exprimée par certaines variables clés. UN ومن ثم فإن نوع التعاون والتنسيق النقديين المطلوب سيكون في المستقبل القريب هو التعاون القائم على التشاور بشأن المسائل النقدية وتنسيق القواعد والتشريعات وإجراءات العمليات المصرفية والسياسات المالية وتقارب السياسات الذي يتجلى في متغيرات رئيسية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد