ويكيبيديا

    "العمليات المنقح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'opérations révisé
        
    • traitement révisés
        
    • des opérations nécessitera
        
    • opérations harmonisé révisé
        
    Le concept d'opérations révisé définit clairement les objectifs stratégiques de la composante militaire de la MONUC et le résultat final souhaité. UN ويحدد مفهوم العمليات المنقح للعنصر العسكري للبعثة أهدافا استراتيجية وأوضاعا نهائية واضحة.
    En ce qui concerne la composante police, le concept d'opérations révisé prévoit un déploiement progressif comme suit : UN 54 - وفيما يتعلق بعنصر الشرطة، ينص مفهوم العمليات المنقح على النشر التدريجي، على النحو التالي:
    Nous observerons à cet égard avec attention la mise en œuvre du concept stratégique et du concept d'opérations révisé de l'AMISOM. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ باهتمام تنفيذ المفهوم الاستراتيجي ومفهوم العمليات المنقح لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    :: Révision des procédures opérationnelles permanentes concernant les finances, le personnel et les achats pour tenir compte des flux de traitement révisés entre Port-au-Prince et Saint-Domingue et pour limiter les risques de double emploi dans les processus entre les deux sites UN :: مراجعة إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بالشؤون المالية وشؤون الموظفين والمشتريات حتى مراعاة مسار العمليات المنقح بين بورت - أو - برانس وسانتو دومينغو ولتقليل تكرار العمليات بين الموقعين إلى الحد الأدنى
    Le concept d'opérations harmonisé révisé prévoit une augmentation des effectifs de la MISMA qui devraient passer de 3 300 à 9 620 hommes, y compris 171 éléments de la composante civile, 8 859 militaires et 590 policiers. UN وينص مفهوم العمليات المنقح على إجراء زيادة في قوام بعثة الدعم الدولية من 300 3 جندي إلى 620 9 جنديا، تشمل 171 فردا من العنصر المدني، و 859 8 من الأفراد العسكريين، و 590 من أفراد الشرطة.
    Pour accomplir les tâches décrites plus haut dans le cadre du concept des opérations révisé, 120 autres observateurs militaires et jusqu'à 4 340 hommes seront nécessaires, ce qui porterait l'effectif total autorisé à 8 700 militaires. UN ولتنفيذ المهام المبينة أعلاه في مفهوم العمليات المنقح يلزم توفير 120 مراقبا عسكريا إضافيا وحوالي 340 4 جنديا ليصل المجموع المأذون به إلى 700 8 فرد عسكري.
    Conformément à son concept d'opérations révisé, l'ONUCI a accru la mobilité de sa force afin de mieux sécuriser le processus électoral et les autres processus prévus par l'Accord de Ouagadougou. UN وتمشيا مع مفهوم العمليات المنقح للبعثة، زادت هذه الأخيرة قدرة القوات على التنقل لتوفير الأمن للعملية الانتخابية وغيرها من العمليات الرئيسية الواردة في اتفاق واغادوغو.
    VIII. Concept d'opérations révisé et voie à suivre pour l'AMISOM UN ثامنا - مفهوم العمليات المنقح والسبل المتاحة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل المضي قُدما
    La mise en œuvre de ce concept d'opérations révisé exige une coopération étroite avec les forces du Gouvernement fédéral de transition et d'autres forces alliées. UN 53 - ويتطلب تنفيذ مفهوم العمليات المنقح هذا تعاونا وثيقا مع قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة الأخرى.
    Les 290 conseillers, formateurs et encadreurs de police restants seront déployés en dehors de Mogadiscio dans le cadre de la phase 2 du concept d'opérations révisé. UN أما ما تبقى من مستشاري الشرطة والمدربين والموجهين البالغ عددهم 290 فردا، فسيتم نشرهم خارج مقديشو في إطار المرحلة 2 من مفهوم العمليات المنقح.
    3. Se félicite du concept d'opérations révisé pour la Mission, tel qu'il est exposé aux paragraphes 57 à 67 du rapport du Secrétaire général, et des progrès déjà accomplis dans l'application de ce concept, et encourage le Secrétaire général à la mener à bien; UN 3 - يرحب بمفهوم العمليات المنقح للبعثة كما هو وارد في الفقرات من 57 إلى 67 من تقرير الأمين العام وبالتقدم المحرز بالفعل صوب تنفيذه، ويشجـع الأمين العام على السير بـه حتى يأخذ سبيله إلى الإنجاز؛
    Le concept d'opérations révisé met l'accent sur les opérations menées contre les bastions des Chabab et l'affaiblissement de leurs capacités, qui devraient être suivis par les phases de stabilisation et de retrait. UN 75 - ويركز مفهوم العمليات المنقح على شن عمليات ضد معاقل حركة الشباب وإضعاف قدراتها، على أن تلي ذلك مرحلتا تحقيق الاستقرار وتخفيض القوام.
    Le concept des opérations révisé est appelé < < Surveillance de la force > > . UN ويُدعى مفهوم العمليات المنقح بـ " المراقبة المكثفة للقوة " .
    Grâce au concept d'opérations révisé, la composante militaire de la Mission dispose d'objectifs stratégiques clairement définis et d'éléments de l'état final de la situation à laquelle aboutir, correspondant à la priorité accordée à la protection des civils. UN 91 - ويرسم مفهوم العمليات المنقح للعنصر العسكري في البعثة أهدافا استراتيجية وأوضاعا نهائية واضحة المعالم، ترتكز على إعطاء الأولوية لحماية المدنيين.
    3. Se félicite du concept d'opérations révisé pour la MINUSIL, tel qu'il est exposé aux paragraphes 57 à 67 du rapport du Secrétaire général, et des progrès déjà accomplis dans l'application de ce concept, et encourage le Secrétaire général à la mener à bien; UN 3 - يرحب بمفهوم العمليات المنقح لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون كما هو وارد في الفقرات من 57 إلى 67 من تقرير الأمين العام وبالتقدم المحرز بالفعل صوب تنفيذه، ويشجـع الأمين العام على السير بـه حتى يأخذ سبيله إلى الإنجاز؛
    3. Se félicite du concept d'opérations révisé pour la MINUSIL, tel qu'il est exposé aux paragraphes 57 à 67 du rapport du Secrétaire général, et des progrès déjà accomplis dans l'application de ce concept, et encourage le Secrétaire général à la mener à bien; UN 3 - يرحب بمفهوم العمليات المنقح لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون كما هو وارد في الفقرات من 57 إلى 67 من تقرير الأمين العام وبالتقدم المحرز بالفعل صوب تنفيذه، ويشجـع الأمين العام على السير بـه حتى يأخذ سبيله إلى الإنجاز؛
    Révision des procédures opérationnelles permanentes concernant les finances, le personnel et les achats pour tenir compte des flux de traitement révisés entre Port-au-Prince et Saint-Domingue et pour limiter les risques de double emploi dans les processus entre les 2 sites UN مراجعة إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بالشؤون المالية وشؤون الموظفين والمشتريات حتى مراعاة مسار العمليات المنقح بين بورت - أو - برانس وسانتو دومينغو ولتقليل تكرار العمليات بين الموقعين إلى الحد الأدنى
    12. Demande à la Présidente de la Commission de transmettre immédiatement le concept d'opérations harmonisé révisé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, et prie le Conseil de sécurité d'examiner le document et de lui réserver une suite favorable. UN 12 -يطلب إلى رئيسة المفوضية أن تحيل على الفور مفهوم العمليات المنقح والموحد إلى الأمين العام للأمم المتحدة، ويطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر في هذه الوثيقة بشكل إيجابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد