ويكيبيديا

    "العمليات اليومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les opérations quotidiennes
        
    • fonctionnement quotidien
        
    • les opérations courantes
        
    • les activités quotidiennes
        
    • activités courantes
        
    • les opérations au jour le jour
        
    • la gestion quotidienne
        
    • les affaires courantes
        
    • des activités quotidiennes
        
    • opérations quotidiennes de
        
    • des opérations quotidiennes
        
    • quotidienne des opérations
        
    • opérations courantes de
        
    • quotidien des opérations
        
    • fonctionnement au jour le jour
        
    La nature de ces activités était telle qu'elles s'étaient largement fondues dans les opérations quotidiennes du Comité exécutif. UN وطابع تلك الإجراءات هو من النوع الذي يقضي بأن يتم إمتصاصها إلى حد كبير في العمليات اليومية للجنة التنفيذية.
    La barrière complique également les opérations quotidiennes de l'Office. UN وأدى الحاجز أيضا إلى تصعيب العمليات اليومية للوكالة.
    Toutefois, ils n'étaient pas censés intervenir dans le fonctionnement quotidien du service. UN وكان مطلوباً من هذه اللجان، مع ذلك، ألا تتدخل في العمليات اليومية للخدمة.
    L'idée est d'intégrer et d'ancrer les dimensions d'équité, d'égalité des sexes et des droits de la personne dans les opérations courantes correspondant aux fonctions essentielles du Ministère. UN والفكرة هي إدماج وزرع أبعاد الإنصاف، والمنظور الجنساني، وحقوق الإنسان، في العمليات اليومية للمهام الأساسية للوزارة.
    Pour ne pas perturber les activités quotidiennes, la formation prend aussi la forme de discussions en groupe et de séances d'information sur la sécurité. UN ويجري تدريب فعلي آخر في إطار أفرقة مناقشات وإحاطات تتعلق بالسلامة تجنبا لانقطاع سير العمليات اليومية.
    Le Directeur du Parquet est tenu de rendre compte à l'Attorney General, qui n'interfère pas dans ses activités courantes. UN ويخضع المدّعي العام لوزير العدل، ولا يتدخل النائب العام في العمليات اليومية للمدّعي العام.
    Les priorités en ce qui concerne les opérations au jour le jour l'emportent sur la mise au point des nouveaux systèmes. UN إذ أن أولويات الاستمرار في العمليات اليومية تغلب على اﻷولويات المتعلقة بإنشاء نظم جديدة.
    Chargé de superviser les opérations quotidiennes de la station, il s'occupait aussi principalement des modules scientifiques européens et japonais, et a participé à 130 expériences scientifiques de différents pays du monde. UN وإلى جانب الإشراف على العمليات اليومية لمحطة الفضاء الدولية، كان هادفيلد قائد النظم للنمائط العلمية الأوروبية واليابانية، وتعاون في 130 تجربة علمية من جميع أنحاء العالم.
    Le gouvernement Indonésien est finalement d'accord de laisser toutes les opérations quotidiennes du port à une compagnie privée. Open Subtitles الحكومة الاندونيسية وافقت أخيرا على تسليم كل العمليات اليومية في الميناء لشركة خاصة
    25. Je veux espérer que la réduction des unités d'appui n'aura pas d'incidence négative sur les opérations quotidiennes. UN ٢٥ - وإنني آمل بشدة ألا يترك خفض وحدات الدعم أثرا سلبيا على العمليات اليومية.
    Supervise le fonctionnement quotidien du Bureau. UN ويشرف على العمليات اليومية للمكتب.
    En 1996, le HCR participera à de vastes opérations de rénovation, mais le fonctionnement quotidien des installations sera de plus en plus assuré par les réfugiés eux-mêmes et par les autorités mexicaines. UN وبينما ستساهم المفوضية، خلال ٦٩٩١، في بعض الترميمات الرئيسية، فإن العمليات اليومية سيقوم بها بصورة متزايدة اللاجؤون أنفسهم والسلطات المكسيكية.
    L'intégration des activités de gestion des camions-grues lourds et de leurs chauffeurs dans les opérations courantes de la Section des transports aidera la Mission à améliorer l'efficacité du transport des chargements lourds dans sa zone d'opération. UN ومن المتوقع أن يؤدي ضم تبعية إدارة الشاحنات الثقيلة وسائقيها في إطار العمليات اليومية في قسم النقل إلى مساعدة البعثة على تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في حركة الشحن الثقيل في منطقة البعثة.
    Il n'interviendrait pas dans les opérations courantes ou techniques de l'Internet. > > UN وأن يشكل عملية محايدة، وغير ازدواجية، وغير ملزمة، وألا يتدخل في العمليات اليومية أو التقنية للإنترنت.
    i) Gère les activités quotidiennes de l'ACICI et assure la gestion du personnel conformément au règlement du personnel; UN ' 1` تدير العمليات اليومية للوكالة من قبيل إدارة شؤون الموظفين وفقاً للنظام الأساسي للموظفين؛
    Il est doté des capacités voulues pour gérer les activités courantes du Fonds. UN وستكون لديها قدرات إدارية فعلية لتنفيذ العمليات اليومية للصندوق.
    Un assistant rations serait déployé à Uvira pour s'assurer que les quantités de vivres livrées correspondent aux conditions contractuelles, coordonner les besoins en rations, les stocks de la mission et les besoins en repas tout prêts, et gérer les opérations au jour le jour pour les contingents. UN كما سيعيَّن مساعد لشؤون حصص الإعاشة في أوفيرا للتأكد من استيفاء كميات المواد الغذائية المسلَّمة الشروطَ المنصوص عليها في العقود، وتنسيق تلبية الاحتياجات من حصص الإعاشة ومخزون البعثة واحتياجاتها من الوجبات الجاهزة، وإدارة العمليات اليومية لدعم الوحدات.
    En outre, la Section se chargera de la gestion quotidienne des marchés, y compris mais non exclusivement en ce qui concerne le regroupement et l'émission de commandes, l'établissement des demandes de fourniture de biens ou services, le rapprochement des factures et des commandes, la prévision des besoins et l'administration au jour le jour des contrats. UN وعلاوة على ذلك، يتولى قسم الإمدادات العمليات اليومية للعقود، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر توحيد الطلبات وتقديمها والشراء وتسوية الفواتير وتخطيط الاحتياجات والإدارة اليومية للعقود.
    À l'Organisation des Nations Unies, la plupart des fonctionnaires chargés d'administrer les affaires courantes au Secrétariat sont des cadres supérieurs occupant des postes des classes D-1 et D-2, souvent titulaires d'un contrat permanent. UN 59 - وفي الأمم المتحدة، يضطلع بالمسؤولية عن إدارة العمليات اليومية في الأمانة العامة في معظم الحالات موظفون كبار من ذوي الرتبتين مد-1 و مد-2، معينون في حالات كثيرة بعقود دائمة.
    Responsable de la gestion et de l'administration des activités quotidiennes du bureau. UN مسؤول عن تنظيم وإدارة العمليات اليومية للمكتب.
    247. Le réseau des bureaux de l'UNICEF et la décentralisation de la structure administrative exigent d'excellentes communications dans les domaines de la gestion et des opérations quotidiennes. UN ٢٤٧ - وتتطلب شبكة مكاتب اليونيسيف والهيكل التنظيمي اللامركزي اتصالات جيدة ﻹدارة وتسيير العمليات اليومية.
    Cet instrument facilite la gestion quotidienne des opérations de microfinancement de divers programmes appliqués dans le monde entier, ce qui permet de gérer efficacement toute une gamme de produits et de portefeuilles, et d'élaborer en même temps des rapports individuels et récapitulatifs pour chacun des programmes. 2. Cross-Cultural Solutions UN وتتيح هذه الأداة إمكانية إدارة العمليات اليومية للتمويل المتناهي الصغير في برامج مختلفة على نطاق العالم، مما يتيح وسيلة إدارة فعالة لمنتجات وحافظات مختلفة، مع توفير المرونة اللازمة في ذات الوقت، لإنتاج تقارير مفردة وموحدة على نطاق جميع البرامج.
    Le Président, qui est également Président du Conseil des directeurs, assume la responsabilité des opérations courantes de la Banque, avec la collaboration de trois vice-présidents. UN ويتولى رئيس المصرف، وهو أيضا رئيس مجلس الإدارة، ومعه ثلاثة نواب للرئيس، إدارة العمليات اليومية للمصرف.
    Les responsables des questions de maintien de la paix sont chargés du suivi quotidien des opérations des composantes militaires et de tout autre fait intéressant la composante militaire des missions. UN وجميع موظفي شؤون حفظ السلام مسؤولون عن تتبع العمليات اليومية للعناصر العسكرية وجميع الأحداث الأخرى المتصلة بالعنصر العسكري في البعثات.
    ii. La formulation du nouveau cadre de coopération risque d'être retardée du fait d'une situation d'urgence qui affecte le fonctionnement au jour le jour de l'administration; iii. UN `2 ' إنه يُرجح إرجاء إعداد إطار التعاون القطري الجديد بسبب حالة طوارئ تؤثر على العمليات اليومية للحكومة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد