ويكيبيديا

    "العمليات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • processus pertinents
        
    • processus connexes
        
    • les processus relatifs
        
    • processus s'y rapportant
        
    • processus liés à
        
    • opérations connexes
        
    • processus concernés
        
    • mécanismes pertinents
        
    • opération
        
    • des processus
        
    • les processus de
        
    • mécanismes connexes
        
    • processus correspondants
        
    • des opérations correspondantes
        
    L'Uruguay a également établi un conseil consultatif sur le handicap, qui instaure un dispositif garantissant la participation des associations de handicapés aux processus pertinents. UN وأنشأت أوروغواي أيضاً مجلساً استشارياً معنياً بالإعاقة سيوفر بذاته آلية تضمن لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة المشاركة في العمليات ذات الصلة بهم.
    Le Gouvernement surveille et contrôle les processus pertinents et prend les mesures nécessaires en tenant compte de leur incidence sur la situation des femmes et des familles. UN وتسيطر الحكومة على العمليات ذات الصلة وتقوم برصدها، متقبلة التدابير اللازمة، في سياق تأثيرها على المرأة واﻷسرة.
    Le Comité a aussi été avisé que l'application des normes IPSAS et d'Umoja entraînerait l'harmonisation des processus connexes. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن تنفيذ هذه المعايير ونظام أوموجا من شأنه أن يحقق التنسيق في العمليات ذات الصلة.
    Mise au point d'outils informatiques pour rationaliser les processus relatifs aux ressources humaines. UN وضع أدوات تشغيل آلي لتوحيد العمليات ذات الصلة بالموارد البشرية.
    c) Engagement accru de la société civile et du secteur privé dans des environnements propices à la bonne gouvernance et à la démocratisation des processus s'y rapportant UN (ج) تعزيز انخراط المجتمع المدني والقطاع الخاص في بيئات الحوكمة وإرساء الديمقراطية في العمليات ذات الصلة
    :: Promouvoir la participation pleine et égale des femmes, ainsi qu'une pleine jouissance de leurs droits au même titre que les hommes, dans tous les processus pertinents. UN :: تعزيز مشاركة المرأة وحقوقها الكاملة والمتساوية في جميع العمليات ذات الصلة.
    Les États membres sont invités à fournir des ressources financières ou à prendre d'autres initiatives pour soutenir la participation des parties prenantes, en particulier celles des pays en développement, aux processus pertinents. UN 28 - يطلب إلى الدول الأعضاء توفير الموارد المالية أو اتخاذ مبادرات أخرى من أجل دعم مشاركة أصحاب المصلحة، ولاسيما المنتمين للبلدان النامية، في العمليات ذات الصلة.
    Recommandation: L'ONUDI devrait continuer de prendre part aux processus pertinents du système des Nations Unies, tels que ceux relatifs à la réforme des Nations Unies et à la formulation du programme de développement pour l'après-2015 et des objectifs de développement durable. UN توصية: ينبغي أن تواصل اليونيدو المشاركة في العمليات ذات الصلة التي تنفَّذ على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مثل العمليات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، وبصياغة جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي لما بعد عام 2015، وبأهداف التنمية المستدامة.
    Rapports sur d'autres processus pertinents : rapport sur le Sommet mondial pour le développement durable et rapport sur le séminaire ministériel du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN تقارير عن العمليات ذات الصلة الأخرى: تقرير عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتقرير عن الحلقة الدراسية الوزارية لمرفق البيئة العالمية
    Rapports sur d'autres processus pertinents : rapport sur le Sommet mondial pour le développement durable et rapport sur le séminaire ministériel du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN تقارير عن العمليات ذات الصلة الأخرى: تقرير عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتقرير عن الحلقة الدراسية الوزارية لمرفق البيئة العالمية
    La conception d'Umoja-Extension 2, qui privilégiera des fonctions stratégiques comme la planification ou la programmation, sera en principe achevée et validée d'ici à la fin de 2015, les processus connexes devant être élaborés et déployés d'ici à 2018. UN أما رسوم التصاميم والتشكيل الأساسي لمرحلة أوموجا الموسَّع 2، التي تشمل مهاماً أكثر استراتيجية مثل التخطيط والبرمجة، فستوضع في صيغتها النهائية ويُصدَّق عليها في نهاية عام 2015؛ وستوضع العمليات ذات الصلة وتُطبَّق بحلول عام 2018.
    En vertu des délégations de pouvoir existantes, la Division de l'administration de l'ONUG exerce les fonctions d'approbation pour la plupart des processus connexes. UN وعملاً بتفويض السلطات، كما هو الحال الآن، تتولى شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف الاضطلاع بوظائف الموافقة فيما يتعلق بمعظم العمليات ذات الصلة.
    Résumé des rapports sur les processus relatifs aux programmes d'action sous-régionaux et régionaux UN أولاً- موجز التقاريــر المقدمة عن العمليات ذات الصلة ببرامج العمل دون الإقليمي والإقليمية 91-92 28
    c) Engagement accru de la société civile et du secteur privé dans des environnements propices à la bonne gouvernance et à la démocratisation des processus s'y rapportant UN (ج) تعزيز انخراط المجتمع المدني والقطاع الخاص في بيئات الحوكمة وإرساء الديمقراطية في العمليات ذات الصلة
    7. Dans le présent rapport, la notion de participation s'applique essentiellement aux activités ou processus liés à l'exploitation de possibilités économiques. UN ٧ - وفي هذا التقرير، تنصب المناقشة المتعلقة بالمشاركة على اﻷنشطة أو العمليات ذات الصلة باستغلال الفرصة الاقتصادية.
    La réintégration à long terme est nécessaire pour consolider les acquis du désarmement, de la démobilisation et des autres opérations connexes. UN إن إعادة الإدماج الطويلة الأمد هي أمر ضروري لتوطيد المكاسب من عملية نزع السلاح والتسريح وغيرها من العمليات ذات الصلة.
    Les pays les moins avancés doivent également déterminer quelles autorités seront chargées de superviser la mise en œuvre de ces stratégies et obtenir des parlementaires, des organisations de la société civile, du secteur privé et du pouvoir exécutif que ceux-ci participent aux processus concernés. UN ويجب أيضا أن تعين أقل البلدان نمواً السلطات من أجل الإشراف على تنفيذ هذه الاستراتيجيات، وكذلك إشراك أصحاب المصلحة المتعددين من البرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والفروع التنفيذية في العمليات ذات الصلة.
    30. Invite les mécanismes intergouvernementaux et autres mécanismes pertinents pour l'action des Nations Unies en faveur du développement au-delà de 2015 à tenir dûment compte de la problématique du développement agricole et de la sécurité alimentaire; UN ' ' 30 - تدعو العمليات الحكومية الدولية وسائر العمليات ذات الصلة المعنية بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 إلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي؛
    En ce qui concerne les coûts d'une opération de déclassement étalée dans le temps, cependant, l'entreprise peut choisir d'amortir ces coûts pendant la durée de l'opération. UN إلا أنه في حالة وجود تكاليف لوقف التشغيل على المدى الطويل، قد تختار المؤسسة الوفاء بهذه التكاليف طوال فترة تنفيذ العمليات ذات الصلة.
    Le schéma ci-après décrit les processus de gestion des PE. UN ويصوِّر الرسم البياني الوارد أدناه العمليات ذات الصلة بإدارة شركاء التنفيذ.
    ii) Participation active des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et des autres mécanismes connexes UN ' 2` مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وسائر العمليات ذات الصلة
    La CNUCED devait continuer à collaborer avec d'autres institutions concernées et demeurer partie prenante aux processus correspondants de l'ONU. UN وينبغي للأونكتاد مواصلة التعاون مع المؤسسات الأخرى المعنية، والمشاركة في العمليات ذات الصلة في إطار الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi il est proposé de créer un poste de classe P-3, dont le titulaire serait chargé de la gestion globale des achats et des installations et de la coordination des opérations correspondantes avec l'ensemble des chefs de service et la direction générale. UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة إدارة المشتريات والمرافق بطريقة شاملة، وتنسيق العمليات ذات الصلة مع جميع رؤساء الوحدات وكبار المديرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد