Nous comptons également sur des améliorations constantes dans le fonctionnement du Processus consultatif officieux. | UN | ونتطلع أيضا إلى التحسينات المستمرة في أداء العملية الاستشارية غير الرسمية. |
La sécurité et la sûreté maritimes sont, cette année, le thème du Processus consultatif officieux. | UN | إن الأمن والسلامة البحريين هما موضوع العملية الاستشارية غير الرسمية هذه السنة. |
Le Processus consultatif officieux fournissait déjà de larges contributions inclusives au débat de l'Assemblée générale. | UN | وتوفر العملية الاستشارية غير الرسمية بالفعل مساهمة شاملة واسعة النطاق للمناقشات التي تجريها الجمعية العامة بهذا الشأن. |
processus consultatif informel ouvert à tous | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية |
processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية |
Nous remercions également le Secrétaire général d'avoir établi et présenté ses rapports, qui fournissent des éléments essentiels aux débats et aux négociations qui ont lieu dans le cadre Processus consultatif officieux et aux résolutions correspondantes. | UN | ونود أن نشكر أيضا الأمين العام على إعداد وتقديم تقاريره التي تعطي عرضا عاما للتطورات المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وتوفر عناصر حيوية للمناقشة والتفاوض في نطاق العملية الاستشارية غير الرسمية. |
À ce jour, le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les affaires maritimes a tenu trois réunions. | UN | وقد عقدت العملية الاستشارية غير الرسمية ثلاثة اجتماعات حتى الآن. |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Nous estimons que le Processus consultatif officieux favorise le débat autour de thèmes intéressant l'humanité tout entière. | UN | ونرى أن العملية الاستشارية غير الرسمية توفر بيئة تمكينية لمناقشة المواضيع التي تعود بالفائدة على البشرية جمعاء. |
Dans ce contexte, le Processus consultatif officieux a un rôle important à jouer. | UN | وفي ذلك الشأن، تضطلع العملية الاستشارية غير الرسمية بدور هام. |
La Nouvelle-Zélande se félicite vivement du renouvellement du mandat du Processus consultatif officieux. | UN | وترحب نيوزيلندا بحرارة بتجديد ولاية العملية الاستشارية غير الرسمية. |
Processus consultatif officieux ouvert à tous | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية |
Nous sommes toujours d'avis que le processus consultatif informel est un forum utile pour discuter des questions maritimes, notamment dans le contexte du développement durable. | UN | ولا نزال نعتقد أن العملية الاستشارية غير الرسمية مفيدة لمناقشة مسائل المحيطات، بما في ذلك مسألة التنمية المستدامة. |
processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية |
processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |