Je voudrais suggérer trois éléments qui pourraient être incorporés dans une stratégie de relance du processus d'examen. | UN | وأود أن اقترح ثلاثة عناصر يمكن إدراجها في استراتيجية من أجل إعادة تنشيط العملية الاستعراضية. |
Le consensus lors du processus d'examen dépendra principalement de la capacité de maintenir le Traité non seulement en vie mais également en vigueur. | UN | وتوافق الآراء في العملية الاستعراضية سوف لا يتوقف بصورة رئيسية على القدرة على إبقاء المعاهدة حية فحسب، ولكن فعالة أيضا. |
Le renforcement du processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | تعزيز العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Les régions où des zones dénucléarisées ont été établies constatent avec satisfaction que leur message a été entendu et intégré dans le processus d'examen. | UN | والأقاليم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية يسرها أن رسالتها قد سُمعت وأُدمجت في نسيج العملية الاستعراضية. |
Les régions où des zones dénucléarisées ont été établies constatent avec satisfaction que leur message a été entendu et intégré dans le processus d'examen. | UN | والأقاليم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية يسرها أن رسالتها قد سُمعت وأُدمجت في نسيج العملية الاستعراضية. |
À cette occasion, le Maroc voudrait également exprimer son engagement à soutenir ce processus d'examen. | UN | وهنا، تود المغرب أيضا أن تعلن التزامها بدعم العملية الاستعراضية. |
Les pays de la CARICOM attendent avec intérêt l'issue du processus d'examen de l'Instance et de l'évaluation de ses méthodes de travail. | UN | وقالت إن بلدان الجماعة الكاريبية تتطلع إلى توافر نتائج العملية الاستعراضية للمنتدى وتقييم أساليب عمله. |
Nous avons aussi agréé un projet de déclaration finale, et avec l'ensemble du processus d'examen déjà quasiment terminé. | UN | وتوصلنا إلى اتفاق أيضا بشأن مشروع بيان ختامي، وقد أوشكنا على الانتهاء من العملية الاستعراضية بكاملها. |
Les États-Unis remercient une fois encore le Secrétaire général et son équipe d'avoir œuvré pour faciliter l'achèvement du processus d'examen. | UN | وتشكر الولايات المتحدة الأمين العام وفريقه مرة أخرى على ما اضطلعوا به من عمل شاق في تيسير استكمال العملية الاستعراضية. |
Dans ce contexte, je tiens à saluer les travaux de l'Agence, qui a agi en tant que secrétariat de la Convention et qui a largement contribué à mener sans heurt l'ensemble du processus d'examen. | UN | وفي هذا السياق، أود أن امتدح بدرجة كبيرة أعمال الوكالة التي تعمل بوصفها أمانة للاتفاقية والتي ساهمت بقدر كبير في سلاسة طريق العملية الاستعراضية برمتها. |
À la troisième réunion d'examen tenue en mai 2009, il y a eu des échanges constructifs et un partage des connaissances témoignant de l'utilité du processus d'examen. | UN | وشهد الاجتماع الاستعراضي الثالث، المعقود في أيار/مايو 2009، تبادلات ومعارف بناءة تشهد بفائدة العملية الاستعراضية. |
NPT/CONF.2010/PC.III/WP.8 Le renforcement du processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail présenté par le Gouvernement canadien | UN | NPT/CONF.2010/PC.III/WP.8 تعزيز العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من كندا |
Jusqu'à présent, sur les 48 États ayant présenté des rapports, 34 en ont présenté plus d'un et seuls l'Australie, le Canada, le Japon et la Nouvelle-Zélande en ont présenté à chacune des réunions du processus d'examen tenues depuis 2000. | UN | ومن بين الـ 48 دولة التي قدمت تقارير حتى الآن، هناك 34 دولة قدمت أكثر من تقرير، ومن بين هذه الدول لم تقدم سوى أستراليا وكندا ونيوزيلندا واليابان تقارير في كافة اجتماعات العملية الاستعراضية منذ عام 2000. |
À la troisième réunion d'examen tenue en mai 2009, il y a eu des échanges constructifs et un partage des connaissances témoignant de l'utilité du processus d'examen. | UN | وشهد الاجتماع الاستعراضي الثالث، المعقود في أيار/مايو 2009، تبادلات ومعارف بناءة تشهد بفائدة العملية الاستعراضية. |
Force est de constater, toutefois, que le processus d'examen du TNP n'a pas porté autant de fruits que nous l'escomptions. | UN | غير أن علينا أن نقر بأن العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار لم تجرِ على النحو المتوخى. |
Afin de maintenir l'autorité du Traité sur la nonprolifération, nous devons absolument en relancer le processus d'examen. | UN | وبغية الإبقاء على مصداقية معاهدة عدم الانتشار، يتوجب علينا إعادة تنشيط العملية الاستعراضية. |
Nous attendons avec impatience le début d'un nouveau cycle dans le processus d'examen du TNP l'année prochaine. | UN | إننا نتطلع إلى بدء دورة جديدة في العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم. |
À cette occasion, le Maroc voudrait également réitérer son engagement à soutenir ce processus d'examen. | UN | وهنا، يود المغرب أيضا أن يؤكد مجددا التزامه بدعم العملية الاستعراضية هذه. |
Ce printemps, le processus d'examen de 2010 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a eu un début prometteur. | UN | وبدأت بداية طيبة في ربيع هذا العام العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
La conclusion de cette étude était que la formule actuellement appliquée pour déterminer le montant de la Réserve opérationnelle ne constituait plus une base fiable pour faire face aux risques identifiés. | UN | واستنتجت هذه العملية الاستعراضية أن الصيغة الحالية للاحتياطي التشغيلي لم تعُد أساسا موثوقا به لمواجهة المخاطر المحددة. |