ويكيبيديا

    "العملية التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pratiques suivantes
        
    • concrètes suivantes
        
    • ce qui suit
        
    • concrètes ci-après
        
    • pratiques ci-après
        
    • démarche ci-après
        
    • pratiques suivants
        
    • processus suivant
        
    • processus ci-après
        
    • prochaine opération
        
    La communauté internationale a aujourd'hui une occasion propice de promouvoir le processus international de désarmement nucléaire et doit s'efforcer de prendre les mesures pratiques suivantes. UN وأمام المجتمع الدولي الآن فرصة جيدة لتعزيز عملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي وينبغي أن يبذل جهودا مشتركة لاتخاذ التدابير العملية التالية.
    Afin d'accélérer la mise en oeuvre de l'Accord, il a préconisé les mesures pratiques suivantes : UN وفي هذا الصدد، دعت حكومة إريتريا، بغية التعجيل بتنفيذ العملية، إلى اتخاذ التدابير العملية التالية:
    Conformément à ce contrat, la PTFI a pris, entre autres, les mesures concrètes suivantes : UN وبموجب هذا العقد، اتخذت الهيئة المذكورة، بين جملة أمور، التدابير العملية التالية:
    À sa 3e séance, le 10 février, le Conseil a décidé ce qui suit concernant l'organisation des travaux de sa session de fond de 2006 : UN 20 - في الجلسة الثالثة المعقودة في 10 شباط/ فبراير، قرر المجلس الترتيبات العملية التالية لدورته الموضوعية لعام 2006:
    C'est dans cette perspective que nous avons adopté les propositions concrètes ci-après concernant les principales mesures du Plan d'action. UN وتوخياً لتحقيق هذه الغاية، اعتمدنا المقترحات العملية التالية من أجل اتخاذ إجراءات بشأن العناصر الرئيسية لخطة العمل.
    Afin de déterminer les prochaines étapes, le Bureau s'est fondé sur les objectifs et critères pratiques ci-après : UN وللنظر في كيفية المضي قدما، طبق مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعايير والأهداف العملية التالية:
    Par ailleurs, la République de Chypre a adopté les mesures pratiques suivantes en vue de dissuader et prévenir les activités terroristes : UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت جمهورية قبرص التدابير العملية التالية اللازمة لردع الأنشطة الإرهابية ومنعها:
    Ce type de déclaration aura les conséquences pratiques suivantes: UN وتترتب على هذا النوع من الإعلان الآثار العملية التالية:
    Dans cette optique, le Japon s'est employé à prendre les mesures pratiques suivantes. UN وعليه، فقد اتخذت اليابان على نحو فعال التدابير العملية التالية.
    Le Gouvernement a pris les mesures pratiques suivantes pour réduire les taux de mortalité maternelle et infantile : UN اتخذت الحكومة التدابير العملية التالية للحد من معدلات وفيات الأمهات والأطفال.
    Au paragraphe 10 de la Déclaration, l’Assemblée générale priait le Secrétaire général de contribuer à l’application de la Déclaration en prenant, dans la limite des ressources disponibles, les mesures pratiques suivantes, destinées à resserrer la coopération internationale et consistant à : UN ٢ - وفي الفقرة ١٠ من اﻹعلان، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يساعد في تنفيذ هذا اﻹعلان، وذلك بأن يتخذ في حدود الموارد الموجودة التدابير العملية التالية لتعزيز التعاون الدولي:
    Le Groupe des 21, dont l'attachement au désarmement nucléaire est total, réaffirme son appui aux mesures concrètes suivantes destinées à promouvoir l'objectif du désarmement nucléaire: UN ومن منطلق الالتزام القوي لمجموعة اﻟ 21 بنزع السلاح النووي، فإنها تعرب مجدداً عن دعمها للخطوات العملية التالية لتعزيز هدف نزع السلاح النووي:
    À cette fin, elle appuie les mesures concrètes suivantes : UN وتحقيقا لهذه الغاية، يؤيد المؤتمر اتخاذ الخطوات العملية التالية:
    À cette fin, elle appuie les mesures concrètes suivantes : UN وتحقيقا لهذه الغاية، يؤيد المؤتمر اتخاذ الخطوات العملية التالية:
    À sa 3e séance, le 10 février, le Conseil a décidé ce qui suit concernant l'organisation des travaux de sa session de fond de 2006 : UN 20 - في الجلسة الثالثة المعقودة في 10 شباط/ فبراير، قرر المجلس الترتيبات العملية التالية لدورته الموضوعية لعام 2006:
    À sa 3e séance plénière, le 1er mars 2005, le Conseil économique et social a décidé ce qui suit concernant l'organisation des travaux de sa session de fond de 2005 : UN في جلسته العامة الثالثة المعقودة في 1 آذار/مارس 2005، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الترتيبات العملية التالية لدورته الموضوعية لعام 2005:
    Les États parties prennent les mesures concrètes ci-après : UN أن تتخذ الدول الأطراف الخطوات العملية التالية:
    Les États parties prennent les mesures concrètes ci-après : UN أن تتخذ الدول الأطراف الخطوات العملية التالية:
    Aussi le Rapporteur spécial présente-t-il les recommandations pratiques ci-après pour examen par la Commission: UN وبناءً عليه، يطرح المقرر الخاص التوصيات العملية التالية لتأخذها اللجنة في اعتبارها:
    La démarche ci-après est envisagée pour élaborer et mettre au point la version finale du projet de plan stratégique intergouvernemental : UN 33 - ومن المتوخى وضع العملية التالية لإعداد وإكمال مشروع الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية:
    En s'appuyant sur ces éléments, le BSCI a défini les critères et objectifs pratiques suivants : UN واعتبارا لذلك، يطبق مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعايير والأهداف العملية التالية:
    La préparation des sixième et septième rapports combinés sur l'application de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes (CEDAW) a été effectuée au moyen du processus suivant : UN جرى من خلال العملية التالية الإعداد للتقرير الجامع للتقريرين السادس والسابع المعني بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    Le processus ci-après est donc recommandé : UN وبالتالي يُوصى باتباع العملية التالية:
    Si elle est grillée, à sa prochaine opération, ils lui mettront les menottes. Open Subtitles لا لو كانت مخدوعة , العملية التالية التي تفعلها سوف يضعفون الاصفاد حول يدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد