Depuis l'abandon du dispositif spécial, son mandat couvre aussi les Etats successeurs de l'ex—Yougoslavie. | UN | ومنذ توقف العملية الخاصة ينطبق ذلك أيضا على كافة الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة. |
M. Manfred Nowak Expert de l'Organisation des Nations Unies précédemment chargé du dispositif spécial concernant les personnes disparues | UN | السيد مانفريد نواك خبير اﻷمم المتحدة المسؤول سابقا عن العملية الخاصة المتعلقة بالمفقودين |
dispositif spécial pour l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de | UN | ١٩٩٥/٢٦٤ - العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Concernant le financement de l'opération spéciale en Colombie, plusieurs délégations réaffirment leur engagement et leur appui. | UN | وفيما يتعلق بتمويل العملية الخاصة في كولومبيا، فقد أعادت وفود عديدة تأكيد التزامها بها ودعمها لها. |
L'opération spéciale en ex-Yougoslavie a été prise en compte dans les estimations relatives aux bureaux régionaux. | UN | وأدرجت العملية الخاصة ليوغوسلافيا السابقة في تقديرات المكاتب الاقليمية. |
La Capaj a participé au processus de nomination du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. | UN | شاركت المنظمة في العملية الخاصة بتعيين المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
Le Groupe de travail sur la coopération internationale mis en place conformément à cette décision tient des débats de fond sur des questions pratiques relatives à l'extradition, à l'entraide judiciaire et à la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | وأجرى فريق الخبراء المعني بالتعاون الدولي، الذي أُنشئ بموجب ذلك المقرّر، مناقشات موضوعية حول المسائل العملية الخاصة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
dispositif spécial sur l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
dispositif spécial pour l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | العملية الخاصة بشأن اﻷشخاص المفقودين في يوغوسلافيا السابقة |
dispositif spécial sur l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
3. Considère que le'dispositif spécial'devrait être habilité à entrer directement en contact avec les parties concernées et à procéder aux enquêtes sur place qu'appelle la recherche des personnes disparues; | UN | ٣- ترى أنه ينبغي تمكين " العملية الخاصة " من إجراء اتصال مباشر مع اﻷطراف المعنية وإجراء تحقيقات في الموقع، وهما أمران لازمان لتعزيز البحث عن اﻷشخاص المفقودين؛ |
207. Le dispositif spécial adopterait une démarche strictement humanitaire, non accusatrice, afin d'élucider les cas des personnes disparues dans l'ex-Yougoslavie. | UN | ٧٠٢ ـ وينبغي أن يتبع في العملية الخاصة نهج إنساني بحت، لا ينطوي على توجيه اتهام ﻷحد، من أجل استجلاء حقيقة الحالات المتعلقة باﻷشخاص المفقودين في يوغوسلافيا السابقة. |
38. Décide de proroger d'un an le mandat de l'expert responsable du dispositif spécial concernant les personnes disparues, et le prie de continuer à lui faire rapport à ce sujet; | UN | ٨٣- تقرر أن تمدد لمدة عام واحد ولاية خبير العملية الخاصة التي تعنى بمسألة اﻷشخاص المفقودين، وترجو منه أن يواصل تقديم تقاريره إلى اللجنة بشأن هذه المسألة؛ |
Il a proposé d'instaurer un dialogue entre ce dernier, l'expert de la Commission responsable du dispositif spécial concernant le problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et le Gouvernement. | UN | وعرض المفوض السامي إقامة حوار بين المقرر الخاص وخبير اللجنة المسؤول عن العملية الخاصة باﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة والحكومة. |
Pour financer cette opération spéciale, le HCR a lancé un appel de fond en mai 1993. | UN | ولكي يتم تمويل هذه العملية الخاصة وجهت المفوضية مناشدة لجمع اﻷموال في أيار/مايو ١٩٩٣. |
Ces organisations non gouvernementales, qui opèrent déjà dans les provinces de leurs zones de casernement respectives, font leurs derniers préparatifs en vue de cette opération spéciale. | UN | وتقوم هذه المنظمات غير الحكومية، التي تعمل بالفعل في المقاطعات التي تحتوي على مناطق اﻹيواء المخصصة لكل منها، بإجراء اﻷعمال التحضيرية النهائية لهذه العملية الخاصة. |
En revanche, un poste d'administrateur devait être supprimé à compter du 30 juin 1995 dans l'Unité pour l'opération spéciale en ex-Yougoslavie. | UN | ومع ذلك، فمن المقرر إلغاء وظيفة فنية في إطار " العملية الخاصة ليوغوسلافيا السابقة " بدءاً من ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
Dans le cadre de l'opération spéciale 103680, il a enlevé 200 000 mines et munitions non explosées sur 1 500 kilomètres de routes du Soudan entre 2005 et la fin de 2008. | UN | وفي إطار العملية الخاصة 103680، أزال البرنامج نحو 000 200 لغم وقذائف أخرى لم تنفجر على امتداد 500 1 كيلومتر من الطرق في جنوبي السودان بين عام 2005 ونهاية عام 2008. |
De nouvelles méthodes seront étudiées et devraient faciliter l'application d'un savoir-faire privé et de capitaux privés aux processus de développement. | UN | وسوف يتم استكشاف سبل جديدة وتيسير استخدام المعارف العملية الخاصة ورأس المال الخاص من أجل العمليات الإنمائية. |
Dans sa décision 2/2, elle a décidé de constituer un groupe de travail à composition non limitée pour mener des débats de fond sur des questions pratiques relatives à l'extradition, à l'entraide judiciaire et à la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | وقد قرر المؤتمر، في مقرره 2/2، أن ينشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية لإجراء مناقشات موضوعية حول المسائل العملية الخاصة بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
Nous remercions tous les États qui ont participé à ce processus d'avoir appuyé notre initiative et d'avoir fait la preuve de leur volonté de travailler ensemble pour mettre en place un système de sécurité en Asie. | UN | ونحن ممتنون لجميع الدول التي شاركت في العملية الخاصة بالمؤتمر المشار إليه، لدعمهم مبادرتنا ورغبتهم الحقيقية في العمل معا لبناء نظام أمني آسيوي. |
Vous dîtes que vous êtes l'agent spécial Page du FBI. | Open Subtitles | أنكِ العملية الخاصة (بيج) , المباحث الفيدرالية تقولينانتِ |