Des réunions d'évaluation conjointe de la sécurité transfrontières ont eu lieu entre la MINUAD et la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) à Entebbe (Ouganda) et entre la MINUAD, la MINUSS et la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA). | UN | وقد عُقدت في عنتيبي بأوغندا اجتماعات مشتركة لتقييم الوضع الأمني عبر الحدود بين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان من جانب، وبين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والقوة الأمنية المؤقتة لأبيي من جانب آخر. |
En outre, la MINUAD et la MINUS continueront de travailler ensemble sur des problèmes communs relatifs à l'appui. | UN | 28 - وعلاوة على ذلك، ستواصل العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان تعاونهما فيما يتعلق بمسائل الدعم المشترك. |
Le Secrétaire général indique en outre que la MINUAD et la MINUS mettent en commun leurs moyens aériens chaque fois que cela est opérationnellement possible. | UN | ويشير الأمين العام أيضا إلى أن العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان تتشاركان في العتاد الجوي حيثما أمكن ذلك من الناحية التشغيلية. |
Le Directeur de l'appui à la MINUAD et son homologue à la MINUS coordonnent l'appui et fournissent l'aide demandée. | UN | ويضطلع مديرا دعم البعثات في كل من العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتنسيق الدعم وتقديم المساعدة حسب الاقتضاء. |
Le nombre de trousses médicales devant être distribuées avait été arrêté compte tenu du fait que les opérations de la MINUAD et de la MINURCAT, nouvellement créées, devaient être étendues. | UN | تم التخطيط لعدد مجموعات اللوازم الطبية المقدمة استنادا إلى التوسع المتوقع في العمليات الميدانية المنشأة حديثا في العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
la MINUAD et la MINUS continueront d'étudier les moyens d'intensifier leurs activités complémentaires et leur coopération à chaque fois que cela sera possible. | UN | 44 - ستواصل العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان استكشاف سبل توسيع نطاق التآزر والتعاون حيثما كان ذلك ممكنا. |
La poursuite de l'examen des options disponibles et des modalités de mise en œuvre envisageables facilitera l'adoption d'une optique régionale globale réunissant la MINUAD et la MINUS partout où cela sera possible. | UN | وتجري حاليا دراسة خيارات وطرائق العمل المحتملة بما يكفل عمل العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان انطلاقا من منظور إقليمي شامل، حيثما أمكن ذلك. |
En outre, la MINUAD et la MINUS ont mis en place des mécanismes de liaison et de coordination en ce qui concerne les activités militaires et de police. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقامت العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان آليات اتصال وتنسيق فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية وأنشطة الشرطة. |
À cet égard, d'importants efforts ont été nécessaires pour planifier, notamment sur le plan logistique, les opérations exceptionnellement complexes que sont la MINUAD et la MINURCAT, qui sont déployées presque au cœur du continent africain et sur un terrain inhospitalier et dont les chaînes d'approvisionnement s'étendent sur de longues distances. | UN | وتطلب الأمر بهذا الصدد بذل جهد كبير للتخطيط لنشر العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بما في ذلك التخطيط اللوجستي، وهما عمليتان فريدتان ومعقدتان نُشرتا في وسط القارة الأفريقية تقريبا، عبر خطوط إمداد طويلة وأراض وعرة. |
Pour ce qui est de la collaboration entre la MINUAD et la MINUS, un accord sera conclu concernant le partage de deux avions et d'un hélicoptère utilitaire lourd, ainsi qu'il est expliqué à la section II.A.2 ci-dessus. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان، فسيتم وضع ترتيبات لتقاسم الطائرتين الثابتتي الأجنحة وطائرة هليكوبتر للمهام الثقيلة، على نحو ما ورد تفصيلا في الفرع الثاني- ألف-2 أعلاه. |
Ayant demandé plus de précisions, le Comité consultatif a reçu un organigramme illustrant la relation entre la MINUAD et la MINUS en ce qui concerne les opérations humanitaires (voir annexe IV). | UN | وحصلت اللجنة، لدى استفسارها، على خريطة تنظيمية توضح العلاقة بين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان فيما يتعلق بالعمليات الإنسانية (انظر المرفق الرابع). |
Dans le cadre de l'organisation des mouvements et des opérations aériennes, la MINUAD et la MINUS ont partagé trois avions, ce qui leur a permis de conduire leurs opérations respectives à moindre coût. | UN | 31 - وفيما يتعلق بمراقبة الحركة والعمليات الجوية، تقاسمت العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان ثلاث طائرات ثابتة الجناحين، مما سمح لكلا البعثتين بالاضطلاع بفعالية بالعمليات الجوية الخاصة بكل منهما بتكلفة أقل. |
la MINUAD et la MINUS mettent en commun leurs moyens aériens autant que faire se peut. (La MINUAD partage un MD-83 avec la MINUS au taux de 70:30.) Toutefois, étant donné que les deux missions n'ont pas la même zone d'opération, il est peut-être difficile pour elles de mener des opérations aériennes conjointes. | UN | تتقاسم العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان العتاد الجوي حيثما كان ذلك ممكنا من الناحية العملية. (تتقاسم العملية المختلطة طائرة من طراز MD-83 مع البعثة على أساس نسبة 30:70). ولكن حيث إن البعثتين تعملان في مناطق مختلفة، لذا قد لا تكون العمليات الجوية المشتركة ممكنة. |
Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale un organigramme à jour (voir A/64/746/Add.4, annexe IV) indiquant clairement le rapport entre la MINUAD et la MINUS en ce qui concerne les opérations humanitaires. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة هيكلا تنظيميا مستكملا (انظر الوثيقة A/63/746/Add.4، المرفق الرابع) يبين بوضوح العلاقة بين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان فيما يتعلق بالعمليات الإنسانية. |
Le rapport sur l'exécution du budget de 2009/10 analyse en profondeur l'accord de coopération conclu entre la MINUAD et la MINUS, concernant les moyens partagés, les locaux à usage de bureau, la logistique et la sécurité. Sont également analysées la participation de la MINUAD à la base d'appui régionale d'Entebbe ainsi que la coopération avec le Bureau des Nations Unies à Addis-Abeba. | UN | يقدم تقرير أداء العملية المختلطة للفترة 2009/2010 تحليلا مفصلا لاتفاق التعاون بين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان في مجال الأصول المشتركة، ومرافق المكاتب، واللوجستيات، والأمن؛ ومشاركة العملية المختلطة في الملتقى الإقليمي المشترك في عنتيبي؛ والتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
Elles travailleront ensemble sur des problèmes communs relatifs à l'appui, pour lesquels le Directeur de l'appui à la mission de la MINUAD et son homologue de la MINUS coordonneront les activités d'assistance et d'appui en fonction des besoins. | UN | وستعمل البعثتان معا على مسائل الدعم المشترك، مع مديري دعم البعثة لكل من العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل تنسيق الدعم والمساعدة على النحو المطلوب. |
Parallèlement, la police de la MINUAD et de la MINUS commencera à former la police locale à la sécurité des élections avec les moyens dont elle dispose actuellement. | UN | وفي الوقت نفسه، ستبدأ شرطة العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان تدريب الشرطة المحلية في الشؤون الأمنية للانتخابات، وذلك في حدود القدرات المتاحة لها حاليا. |