ويكيبيديا

    "العملية الهامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • important processus
        
    • processus important
        
    • importante opération
        
    • important exercice
        
    • concrètes importantes
        
    • tâche importante
        
    • pratique importante
        
    • concrète importante
        
    • processus essentiel
        
    • importante démarche
        
    • importante obligation
        
    16. Le Président a remercié les délégations et organisations pour les nouvelles contributions, qui démontraient bien l'appui actif dont bénéficiait cet important processus. UN ١٦ - ووجه الرئيس الشكر للوفود والمنظمات لما قدمته من مساهمات جديدة كانت دليلا على دعمها النشط لهذه العملية الهامة.
    Les Seychelles avaient pleinement mis à profit cet important processus et en avaient appris davantage sur les bonnes pratiques relatives à l'application et au respect des droits de l'homme. UN وقد استفادت سيشيل بشكل كامل من هذه العملية الهامة وتعلمت المزيد بشأن الممارسات الجيدة في إنفاذ حقوق الإنسان وإعمالها.
    La Nouvelle-Zélande est impatiente de jouer son rôle dans cet important processus. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى أداء دورها في هذه العملية الهامة.
    Nous avons enfin mené à terme ce processus important dans un esprit de compromis authentique. UN وأخيرا استكملنا هذه العملية الهامة بروح توفيقية حقيقية.
    Là encore, il faut se réjouir de ce qu'un processus important s'est mis en branle. UN ولا يسعنا هنا أيضا إلا اﻹشادة ببدء هذه العملية الهامة.
    Plus de 50 gouvernements ont déjà contribué à titre volontaire à cette importante opération. UN إذ تبرعت أكثر من ٥٠ حكومة حتى اﻵن لهذه العملية الهامة.
    Nous sommes, par conséquent, prêts à poursuivre notre contribution à cet important processus. UN ولذلك نحن على استعداد للاستمرار في الإسهام في تلك العملية الهامة.
    La notion de diplomatie de la Route de la soie sera une contribution particulière du Kirghizistan à cet important processus. UN وستكون فكرة دبلوماسية طريق الحرير الإسهام الخاص الذي تقدمه قيرغيزستان في هذه العملية الهامة.
    Nous avons apprécié l'appui et les conseils que nous ont prodigués chacun des membres du Conseil de sécurité tout au long de cet important processus. UN ونحـن قـدَّرنا دعم ونصائح كل واحد من أعضاء المجلس طوال تلك العملية الهامة.
    Elle partage les préoccupations d'autres pays face au fait que cet important processus n'est pas encore achevé. UN وتشارك الدول الأخرى قلقها من أن تلك العملية الهامة لم تكتمل بعد.
    La Zambie, à l'instar d'autres pays, est préoccupée de voir que cet important processus n'est pas encore parachevé. UN وزامبيا تشاطر البلدان الأخرى شواغلها لعدم اكتمال هذه العملية الهامة بعد.
    Pour la bonne marche de cet important processus, il est essentiel que les centres nationaux de données coopèrent vraiment. UN ويشكل التعاون الفعال بين مراكز البيانات الوطنية القائمة عنصرا حاسما في نجاح تنفيذ هذه العملية الهامة.
    Le processus important de réunions internationales s'est poursuivi cette année. UN واستمرت هذا العام هذه العملية الهامة المتمثلة في اللقاءات الدولية.
    Nous resterons ouverts et souples à l'égard de toute proposition constructive qui pourrait faire avancer ce processus important dans la bonne direction. UN وسنظل متفتحي العقل ومرنين فيما يتعلق بأية اقتراحات بناءة يمكن أن تمضي بهذه العملية الهامة في الاتجاه الصحيح.
    De son côté, l'ONU continuera d'appuyer ce processus important. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم هذه العملية الهامة.
    Je présenterai au Conseil de sécurité en temps voulu, des recommandations supplémentaires concernant la participation éventuelle de l'ONU à cette importante opération. UN وفي الوقت المناسب، سأقدم الى مجلس اﻷمن توصيات إضافية حول إمكانية اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية الهامة.
    Les campagnes de sensibilisation organisées en vue de gagner son soutien à cette importante opération ont permis d'apaiser certaines inquiétudes. UN وحملات التوعية الرامية إلى مساندة هذه العملية الهامة ساعدت في تبديد بعض المخاوف التي أعرب عنها الناس.
    Nous sommes prêts à contribuer activement à cet important exercice, centré sur l'avenir même de l'Organisation. UN ونحن على استعداد للاسهام بصورة نشطة في هذه العملية الهامة التي تنصب على مستقبل المنظمة ذاته.
    En plus des mesures concrètes importantes qui sont prises actuellement afin d'améliorer cette situation, la Nouvelle-Zélande considère qu'il est essentiel de veiller à ce qu'un régime juridique adéquat soit en place, afin de s'assurer que les auteurs de tels actes ne demeurent pas impunis. UN وبالإضافة إلى الخطوات العملية الهامة التي يجري اتخاذها لتحسين هذه الحالة، ترى نيوزيلندا أنه من المهم كفالة وجود نظام قانوني كاف للتأكد من عدم تمتع مرتكبي تلك الأفعال بالإفلات من العقاب.
    Les Ministres ont fait appel au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies pour les aider dans cette tâche importante. UN وقد دعا هؤلاء الوزراء اﻷمانة العامة باﻷمم المتحدة ﻷن تساعد في هذه العملية الهامة.
    Une retombée pratique importante du rapport a été la possibilité d'utiliser les résultats des expériences pertinentes pour développer des services internationaux en matière d'utilisation de l'eau. UN وكان من بين النتائج العملية الهامة لتقرير نشر نتائج العمل الجاري لتطوير الخدمات الدولية لاستخدام المياه.
    Il convient d'encourager les États Membres à ratifier et mettre en œuvre la Convention contre la torture et son Protocole facultatif, car ce serait là une mesure concrète importante attestant leur bonne foi et leur volonté sérieuse de prévenir la torture et les mauvais traitements. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري الملحق بها وتنفيذهما باعتبار ذلك أحد التدابير العملية الهامة التي تظهر حسن النية والالتزام الفعلي بالحيلولة دون اللجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة.
    Encore une fois, nous souhaitons remercier particulièrement le PNUD de l'assistance qu'il nous a fournie dans ce processus essentiel destiné à permettre des économies d'échelle au niveau interne en créant un espace économique unique plutôt qu'en dépendant de plusieurs petites économies. UN ونود مرة أخرى أن نشكر بخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مستوى المساعدة التي يقدمها في هذه العملية الهامة. وهي تعتزم أن تحقق في الداخل اقتصادات كبيرة عن طريق إنشاء حيز اقتصادي واحد، بدلا من وجود عدة اقتصادات صغيرة.
    Le Groupe de travail attache beaucoup d'importance à la revitalisation de l'Assemblée générale et à l'amélioration de son efficacité, et nous saisissons de cette occasion pour réaffirmer que nous sommes prêts à jouer un rôle actif dans cette importante démarche. UN ويعلق الفريق العامل أهمية كبيرة على تنشيط أعمال الجمعية العامة وتحسين كفاءتها، ويود أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر الإعراب عن استعداده للمشاركة بنشاط في هذه العملية الهامة.
    En conséquence, les États ont été engagés à s'acquitter de l'obligation de présenter des rapports, qui leur est faite à l'article 7, afin de faciliter les futures activités de coopération entre les donateurs éventuels et les États qui demandent une assistance pour remplir cette importante obligation. UN وبناءً على ذلك، حُثت الدول على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المادة 7 كوسيلة إلى تيسير التعاون المقبل بين الدول المانحة المحتملة والدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ هذه العملية الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد