12. Le tableau ci-après indique le total des ressources dégagées pour le compte spécial d'ONUSOM II depuis le début de l'Opération jusqu'au 30 juin 1995, ainsi que les dépenses de fonctionnement au 31 octobre 1995. | UN | ١٢ - يرد في الجدول التالي مجموع الموارد المتاحة للحساب الخاص لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال منذ بدء العملية حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وتكاليف التشغيل ذات الصلة وذلك حتى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥. |
Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de l'ONUCI au-delà du 30 juillet 2008, les ressources nécessaires pour la poursuite de l'Opération jusqu'au 30 juin 2009 seront limitées aux montants approuvés par l'Assemblée générale. | UN | فإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية لما بعد 30 تموز/يوليه 2008، ستقتصر تكلفة الإنفاق على العملية حتى 30 حزيران/يونيه 2009 على المبالغ المعتمدة من الجمعية العامة. |
Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de l'ONUCI au-delà du 31 janvier 2009, les ressources nécessaires à la poursuite de l'Opération jusqu'au 30 juin 2009 seront limitées aux montants approuvés par l'Assemblée générale. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2009، ستقتصر تكلفة الإنفاق على العملية حتى 30 حزيران/يونيه 2009 على المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة. |
Par sa résolution 1652 (2006), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de l'ONUCI jusqu'au 15 décembre 2006. | UN | وفي القرار 1652 (2000) قرر المجلس تمديد ولاية العملية حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
À cet égard, nous en appelons à la communauté internationale pour qu'elle continue à accompagner ce processus jusqu'à son aboutissement. | UN | وفي هذا الصدد، سنطلب من المجتمع الدولي مواصلة دعم تلك العملية حتى تنتهي. |
Collaborant avec les associations de paysans et le personnel du PNUD, l'Institut de la réforme agraire a quasiment mené le processus à son terme. | UN | وقد تولى المعهد، بالتعاون مع جمعيات المزارعين وموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، رعاية العملية حتى أوشكت على الانتهاء. |
Grâce aux médias, il a déjà suscité l'intérêt du monde entier; j'espère que le processus se poursuivra et que chacun pourra contribuer à la réalisation des objectifs fixés. | UN | فشكرا لوسائط الاعلام، فقد اجتذبت بالفعل اهتمام الناس في كافة أنحاء العالم؛ وآمل أن تتواصل هذه العملية حتى يمكن للجميع أن يسهموا في أهدافها. |
Par sa résolution 1692 (2006), le Conseil a décidé de proroger le mandat de l'ONUB jusqu'au 31 décembre 2006 et a accueilli avec satisfaction l'intention du Secrétaire général d'établir à l'issue de cette période un bureau intégré des Nations Unies au Burundi. | UN | وقرر المجلس، بموجب قراره 1692 (2006)، تمديد ولاية العملية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 ورحب باعتزام الأمين العام العــام أن يُنشئ، فــي نهايــة تلك الفتــرة، مكتبا متكاملا للأمم المتحدة في بوروندي. |
Le Comité prend note des mesures prises par l'Opération jusqu'à présent. | UN | تحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها العملية حتى الوقت الحالي. |
Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de l'ONUCI au-delà du 31 juillet 2009, le coût du maintien en place de l'Opération jusqu'au 30 juin 2010 serait limité aux montants approuvés par l'Assemblée générale. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2009، فإن كلفة الإبقاء على العملية حتى 30 حزيران/يونيه 2010 ستقتصر على المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة. |
Rappelant la résolution 2000 (2011), du 27 juillet 2011, par laquelle le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de l'Opération jusqu'au 31 juillet 2012, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 2000 (2011) المؤرخ 27 تموز/يوليه 2011 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية العملية حتى 31 تموز/يوليه 2012، |
Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de l'Opération au-delà du 31 janvier 2010, les coûts de fonctionnement de l'Opération jusqu'au 30 juin 2010 seraient limités aux montants approuvés par l'Assemblée. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2010، فإن كلفة الإبقاء على العملية حتى 30 حزيران/ يونيه 2010 ستقتصر على المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة. |
Si le Conseil décidait de proroger le mandat de l'ONUCI au delà du 31 mai 2010, le coût du maintien de l'Opération jusqu'au 30 juin 2010 serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية إلى ما بعد 31 أيار/مايو 2010، فإن تكلفة مواصلة العملية حتى 30 حزيران/يونيه 2010 ستقتصر على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de l'Opération au-delà du 31 décembre 2010, le coût du maintien en place de l'Opération jusqu'au 30 juin 2011 serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة لما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، فستقتصر تكلفة الإنفاق على العملية حتى 30 حزيران/يونيه 2011 على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Dans sa résolution 1692 (2006) du 30 juin 2006, la plus récente sur cette question, le Conseil a prorogé le mandat de l'Opération jusqu'au 31 décembre 2006. | UN | وفي القرار 1692 (2006) المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، وهو أحدث قرارات مجلس الأمن عهدا بهذا الصدد، مدد المجلس ولاية العملية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Dans sa résolution 1739 (2007), le Conseil a prorogé le mandat de l'ONUCI jusqu'au 30 juin 2007 et a décidé que l'Opération s'acquitterait du mandat énoncé au paragraphe 2 de ladite résolution. | UN | وبموجب القرار 1739 (2007) مدد المجلس ولاية العملية حتى 30 حزيران/يونيه 2007 وقرر أن تضطلع العملية بالولاية المحددة في الفقرة 2 من ذلك القرار. |
Ultérieurement, par sa résolution 1652 (2006) du 24 janvier 2006, le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de l'ONUCI jusqu'au 15 décembre 2006. | UN | 3 - وقرر مجلس الأمن لاحقا، في قراره 1652 (2006) المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2006، تمديد ولاية العملية حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
À ce sujet, nous avons l'intention de présenter à l'Assemblée un projet de résolution, en vue d'assurer le suivi de ce processus jusqu'à la prochaine conférence. | UN | وفي هذا الصدد، نعتزم تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة لضمان متابعة هذه العملية حتى موعد انعقاد المؤتمر التالي. |
Les coprésidents ont nommé un comité exécutif qui conduira ce processus jusqu'à l'adoption du Pacte et au-delà. | UN | وعين الرئيسان لجنة تنفيذية ستتولى إدارة العملية حتى اعتماد الاتفاق وما بعده. |
Alors que nous abordons la dernière année de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, nous devons redoubler d’efforts pour mener le processus à terme. | UN | وفيما نحن نصل إلى السنة الختامية من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، علينا أن نضاعف جهودنا وأن نواصل هذه العملية حتى منتهاها. |
La dernière réunion du Groupe directeur, tenue en juillet 2000, a recommandé que le processus se poursuive jusqu'à la fin de 2004. | UN | وقد أوصى الاجتماع الأخير للفريق التوجيهي، المعقود في تموز/يوليه 2000، بالمضي في هذه العملية حتى نهاية عام 2004. |
Par sa résolution 1692 (2006), le Conseil a décidé de proroger le mandat de l'ONUB jusqu'au 31 décembre 2006 et a accueilli avec satisfaction l'intention du Secrétaire général d'établir à l'issue de cette période un bureau intégré des Nations Unies au Burundi. | UN | وفي القرار 1692 (2006)، مدد المجلس ولاية العملية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، ورحب بنية الأمين العام إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، في نهاية هذه الفترة. |
Le Comité prend note des mesures prises par l'Opération jusqu'à présent. | UN | وتحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها العملية حتى الوقت الحالي. |