ويكيبيديا

    "العملية ستكون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • processus sera
        
    • publication serait
        
    • entreprise serait
        
    • cette fonction serait
        
    • égard seraient
        
    Il est évident que ce processus sera long et difficile. UN ومن الواضح أن هذه العملية ستكون صعبة وستستغرق وقتا طويلا.
    La situation actuelle indique que ce processus sera long et que de grands efforts seront nécessaires pour changer les attitudes de la société. UN ويعني هذا الوضع أن هذه العملية ستكون عملية طويلة تحتاج إلى جهود ضخمة لتغيير مواقف المجتمع.
    Concernant la tendance du HCR à la régionalisation en Europe occidentale et centrale, ce processus sera graduel et se fera en consultation avec les gouvernements intéressés et donateurs. UN وفيما يتعلق باتجاه المفوضية إلى الأقلمة في أوروبا الغربية والوسطى قال المدير إن العملية ستكون تدريجية، وستتم بالتشاور مع المتأثرين والحكومات المانحة.
    Les organisations internationales sous les auspices desquelles ces traités ont été conclus sont invitées à indiquer si elles publient des rapports périodiques sur l'état des ratifications des traités multilatéraux et des adhésions à ceux-ci et, si tel n'est pas le cas, à indiquer si d'après elles une telle publication serait utile. UN وتدعى المنظمات الدولية التي تبرم تلك المعاهدات تحت رعايتها إلى بيان ما إذا كانت تنشر تقارير دورية عن حالة التصديقات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف والانضمامات إليها، وفي حالة عدم قيامها بذلك، الى بيان ما إذا كان من رأيها أن مثل هذه العملية ستكون مفيدة.
    On a fait valoir qu'une telle entreprise serait également futile, puisque la CDI a achevé l'élaboration en 1996 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, dont l'article 9 énonce déjà l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وقد ذُكر أن هذه العملية ستكون غير مجدية لأنه سبق للجنة أن أنجزت في عام 1996، مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، التي تتضمن المادة 9 منها بالفعل الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Il a souligné que sous sa direction, l'évaluation constituerait une activité plus systématique et plus stratégique, et que la qualité, l'impartialité et l'indépendance de cette fonction serait assurée en même temps que sa contribution à la présentation des comptes. UN وأكد أن التقييم سيكون تحت قيادته مسعى أكثر منهجية واستراتيجية، وأن جودة ونزاهة واستقلالية العملية ستكون مكفولة، مع مساهمتها في المساءلة.
    L'OIT estimait que les suggestions du Comité à cet égard seraient très utiles et une réunion a donc été organisée avec M. Tapiola, Directeur général adjoint de l'OIT. UN وأشار إلى أن منظمة العمل الدولية ترى أن أقتراحات لجنة حقوق الطفل بشأن هذه العملية ستكون لها قيمة كبيرة، ولهذا السبب، عُقد اجتماع مع السيد بابيولا نائب مدير عام منظمة العمل الدولية.
    Le retour des réfugiés et la réconciliation sont liés au règlement des différends fonciers et le processus sera coûteux et difficile. UN وقالت إن عودة اللاجئين والمصالحة يرتبطان بالنزاعات حول الأرض، واعترفت بأن العملية ستكون صعبة ومكلفة.
    Le retour des réfugiés et la réconciliation sont liés au règlement des différends fonciers et le processus sera coûteux et difficile. UN وقالت إن عودة اللاجئين والمصالحة يرتبطان بالنزاعات حول الأرض، واعترفت بأن العملية ستكون صعبة ومكلفة.
    Je voudrais réitérer que ce processus sera ouvert, global, transparent et participatif et, surtout, dirigé par les États Membres. UN وأود أن أؤكد مجددا أن هذه العملية ستكون مفتوحة وشاملة وشفافة وتضم الجميع، وقبل كل شيء، ستتم بدفع من الدول الأعضاء.
    C'est avec satisfaction que je peux dire à la communauté internationale que le processus sera libre, transparent et qu'une fois de plus ce sera le peuple qui choisira le gouvernement des quatre prochaines années. UN ويسعدني أن يكون بمقدوري أن أبلغ المجتمع الدولي أن هذه العملية ستكون حرة وشفافة وأن الشعب سيقرر مرة أخرى الحكومة لفترة السنوات اﻷربع المقبلة.
    Les efforts tendant à corriger la sous-représentation se poursuivront, mais le processus sera lent si l'on considère le nombre limité de possibilités qui existent. UN وسوف يستمر الجهد لتصحيح حالات التمثيل الناقص، ولكن هذه العملية ستكون بطيئة بالنظر إلى العدد المحدود من فرص التعيين المتاحة.
    En aucune façon l'Érythrée ne pense ou ne voudrait laisser croire que cela est facile ou que cela aboutira à des résultats dans l'immédiat : ce processus sera incontestablement complexe et prendra du temps, mais c'est un processus, en fin de compte, réalisable. UN إن إريتريا لا تعتقد ولا تقول بأي حال من الأحوال إن ذلك سيكون سهلا أو إنه سيؤدي إلى نتائج فورية. ولا شك في أن العملية ستكون معقدة وستستغرق وقتا طويلا، ولكنها قابلة للتحقيق في النهاية.
    Il apparaît déjà évident que le processus sera de longue haleine. UN والواضح أن العملية ستكون طويلة.
    Si les élections de 2010 sont préparées et menées à bien dans une atmosphère de respect intégral des droits de l'homme, le processus sera crédible et il débouchera peu à peu sur l'acquisition progressive des valeurs démocratiques. UN وإذا ما تم التحضير للانتخابات في عام 2010 وإجراؤها في جو يسوده الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، فإن العملية ستكون ذات مصداقية، وستفضي إلى تحقيق القيم الديمقراطية بشكل تدريجي.
    Nous pensons qu'un tel processus sera fructueux et permettra justement de résoudre à temps les questions qui se posent aux Tribunaux, sans entraîner de dépenses supplémentaires pour les États Membres de l'ONU. UN ونرى أن تلك العملية ستكون فعالة وستمكن حقا من إنجاز المهام الحالية للمحكمة في الوقت المناسب دون إلزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بنفقات مالية إضافية.
    Les organisations internationales sous les auspices desquelles ces traités ont été conclus sont invitées à indiquer si elles publient des rapports périodiques sur l'état des ratifications des traités multilatéraux et des adhésions à ceux-ci et, si tel n'est pas le cas, à indiquer si d'après elles une telle publication serait utile. UN وتدعى المنظمات الدولية التي تبرم تلك المعاهدات تحت رعايتها إلى بيان ما إذا كانت تنشر تقارير دورية عن حالة التصديقات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف والانضمامات إليها، وفي حالة عدم قيامها بذلك، بيان ما إذا كان من رأيها أن مثل هذه العملية ستكون مفيدة.
    Les organisations internationales sous les auspices desquelles ces traités ont été conclus sont invitées à indiquer si elles publient des rapports périodiques sur l'état des ratifications des traités multilatéraux et des adhésions à ceux-ci et, si tel n'est pas le cas, à indiquer si d'après elles une telle publication serait utile. UN وتُدعى المنظمات الدولية التي تبرم تلك المعاهدات تحت رعايتها إلى بيان ما إذا كانت تنشر تقارير دورية عن حالة التصديقات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف والانضمامات إليها، وفي حالة عدم قيامها بذلك، إلى بيان ما إذا كان من رأيها أن مثل هذه العملية ستكون مفيدة.
    On a toutefois fait observer qu'une telle initiative exigerait de mener des recherches plus poussées, car elle supposerait de rassembler en permanence des échantillons de tous les précurseurs provenant de toutes les sources, que ces échantillons devraient d'abord être analysés pour associer à chacun d'eux une signature qui lui est propre, et qu'une telle entreprise serait complexe et coûteuse. UN ولكن أشير إلى أن هذه المبادرة ستتطلب بحثا معمّقا لأنها ستستتبع جمعا مستمرا لعينات كل السلائف من كافة المصادر، وأنه سيتعين أولا تحليل تلك العينات للتأكد مما إذا كانت تملك بصمات تميز كل واحدة منها وأن هذه العملية ستكون معقدة ومكلفة.
    Il a souligné que sous sa direction, l'évaluation constituerait une activité plus systématique et plus stratégique, et que la qualité, l'impartialité et l'indépendance de cette fonction serait assurée en même temps que sa contribution à la présentation des comptes. UN وأكد أن التقييم سيكون تحت قيادته مسعى أكثر منهجية واستراتيجية، وأن جودة ونزاهة واستقلالية العملية ستكون مكفولة، مع مساهمتها في المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد